为什么“蝴蝶”叫butterfly,而“蜻蜓”叫dragonfly?
原標題:為什么“蝴蝶”叫butterfly,而“蜻蜓”叫dragonfly?
蝴蝶為什么叫butterfly?
01
butterfly一詞源自古英文buterfleoge,由butere(butter)加fleoge(flying creature)構成。
02
有一種流傳比較久遠的說法,因為蝴蝶喜歡偷吃奶油和牛奶,人們把它說成是長著彩色翅膀、喜歡偷吃奶油的精靈,所以叫它butterfly。以上傳說也反映在蝴蝶的德語名稱之一milchdieb,該詞相當于英文milk-thief(偷奶賊)。
03
另有一種解釋說,其中butter是指蝴蝶的顏色。fly這個本來就是指涉能飛行的昆蟲,而butterfly一詞最先可能指的是源自南歐冬季過后,出現的以種帶著硫磺色(合翅時較近于奶油色)的粉蝶。雄蝶前翅色澤澄黃,飛行時帶起一道溫暖的光線,被人們稱為butter-colored fly。這個詞漸漸演變成butterfly,并用來指涉所有種類的蝴蝶。
蜻蜓為什么叫dragonfly?
01
In ancient Swedish folklore, the dragonfly is called Skams besman, which translate to Devil’s Steelyard. This name is derived from the shape of a dragonfly’s body.
在古代瑞典民間傳說中,蜻蜓被稱為Skams besman,翻譯過來就是魔鬼的桿秤。蜻蜓的名字來源于蜻蜓身體的形狀。
If you use a little imagination, its body shape begins to resemble a weighting tool.
如果你發揮一點想象力,它的身體形狀就像一個稱重工具。
The people believed that the Devil used the dragonfly to weigh people’s souls. The dragonfly would circle a person to get the measure of their soul.
人們相信魔鬼用蜻蜓來衡量人的靈魂。蜻蜓會繞著一個人轉來測量。
Today, dragonflies are considered holy animals in the Scandinavian countries.
如今,蜻蜓在斯堪的納維亞國家還被認為是神圣的動物。
02
蜻蜓的原型是圣喬治的馬,它在被魔鬼詛咒時變成了一只巨大的飛蟲。在羅馬尼亞語中,蜻蜓這個詞直譯過來就是Devil’s Horse或Devil’s fly。而羅馬尼亞語中的魔鬼被稱為drac,同時這個詞也可以表示龍。再譯成英語時也就變成了dragonflay。
好啦,今天的小知識點,你學會了嘛?
責任編輯:
總結
以上是生活随笔為你收集整理的为什么“蝴蝶”叫butterfly,而“蜻蜓”叫dragonfly?的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 原创:为什么一味的付出,得不到对方的爱?
- 下一篇: 原创:“享年”和“终年”的细微之别:背后