腾讯翻译君 VS 谷歌翻译
騰訊翻譯君 VS 谷歌翻譯
0.小貼士:文章比較長,請耐心觀看。
1.先貼網址
騰訊翻譯君
谷歌翻譯
2.找一段高難度的英文測試文本
孔子的英文百科:
Confucius (September 28, 551 BC – 479 BC) was a Chinese teacher, editor, politician, and philosopher of the Spring and Autumn period of Chinese history.
The philosophy of Confucius emphasized personal and governmental morality, correctness of social relationships, justice and sincerity. His followers competed successfully with many other schools during the Hundred Schools of Thought era only to be suppressed in favor of the Legalists during the Qin Dynasty. Following the victory of Han over Chu after the collapse of Qin, Confucius's thoughts received official sanction and were further developed into a system known in the West as Confucianism.
Confucius is traditionally credited with having authored or edited many of the Chinese classic texts including all of the Five Classics, but modern scholars are cautious of attributing specific assertions to Confucius himself. Aphorisms concerning his teachings were compiled in the Analects, but only many years after his death.
Confucius's principles had a basis in common Chinese tradition and belief. He championed strong family loyalty, ancestor veneration, and respect of elders by their children and of husbands by their wives. He also recommended family as a basis for ideal government. He espoused the well-known principle "Do not do to others what you do not want done to yourself", the Golden Rule.
Confucius is also a traditional deity in Daoism.
3.接下來就是喜聞樂見的測試環節了!!!
騰訊翻譯君:
孔子(公元前551年9月28日-公元前479年)是中國歷史春秋時期的語文教師、編輯、政治家和哲學家。
孔子的哲學強調個人道德和政府道德,強調社會關系的正直,強調正義和誠信。他的追隨者在百家爭鳴的時代取得了成功,但在秦朝卻遭到了法家的壓制。秦國滅亡后,漢勝楚后,孔子的思想得到官方認可,并進一步發展成為西方所稱的儒學體系。
傳統上,孔子被認為是許多中國經典文本的作者或編輯者,包括所有的五經,但現代學者對將具體的斷言歸因于孔子本人持謹慎態度。關于他的教義的格言編撰在“論語”中,但只是在他死后許多年。
孔子的原則有中國共同的傳統和信仰的基礎。他倡導強烈的家庭忠誠、祖先崇拜,以及子女對長輩的尊重和妻子對丈夫的尊重。他還推薦將家庭作為理想政府的基礎。他信奉“己所不欲,勿施于人”的金科玉律。
孔子也是道家的傳統神明。
谷歌翻譯:
孔子(公元前551年9月28日–公元前479年)是中國歷史春秋時期的中文老師,編輯,政治家和哲學家。
孔子的哲學強調個人和政府道德,社會關系的正確性,正義與誠意。他的追隨者在“一百個思想流派”時代與許多其他流派成功競爭,但在秦朝卻被壓制為法家制。秦滅亡后,漢人戰勝楚國后,孔子的思想得到了官方的制裁,并進一步發展成為西方稱為儒家思想的體系。
傳統上認為孔子曾撰寫或編輯過許多中國經典著作,包括《五個經典》,但現代學者對將特定斷言歸功于孔子本人持謹慎態度。關于他的教義的格言是在《論語》中編纂的,但僅在他去世后很多年。
孔子的原則是中國共同的傳統和信仰的基礎。他倡導堅強的家庭忠誠度,尊崇祖先,并尊重子女的長者和妻子的丈夫。他還建議家庭作為理想政府的基礎。他擁護“黃金法則”(Golden Rule)著名的原則“不要對別人做你不想做的事情”。
孔子也是道教的傳統神靈。?
Round 1:
騰訊翻譯君:孔子(公元前551年9月28日-公元前479年)是中國歷史春秋時期的語文教師、編輯、政治家和哲學家。
? ?谷歌翻譯:孔子(公元前551年9月28日–公元前479年)是中國歷史春秋時期的中文老師,編輯,政治家和哲學家。
騰訊翻譯君勝出!(語文教師----中文老師)
Round 2:
騰訊翻譯君:孔子的哲學強調個人道德和政府道德,強調社會關系的正直,強調正義和誠信。
? ? 谷歌翻譯:孔子的哲學強調個人和政府道德,社會關系的正確性,正義與誠意。
平局!
Round 3:
騰訊翻譯君:他的追隨者在百家爭鳴的時代取得了成功,但在秦朝卻遭到了法家的壓制。
? 谷歌翻譯:他的追隨者在“一百個思想流派”時代與許多其他流派成功競爭,但在秦朝卻被壓制為法家制。
騰訊翻譯君勝出!(很明顯谷歌翻譯牛頭不對馬嘴)
Round 4:
騰訊翻譯君:秦國滅亡后,漢勝楚后,孔子的思想得到官方認可,并進一步發展成為西方所稱的儒學體系。
谷歌翻譯:秦滅亡后,漢人戰勝楚國后,孔子的思想得到了官方的制裁,并進一步發展成為西方稱為儒家思想的體系。
騰訊翻譯君勝出!(官方認可----官方的制裁,很明顯谷歌的意思反了)
Round 5:
騰訊翻譯君:傳統上,孔子被認為是許多中國經典文本的作者或編輯者,包括所有的五經,但現代學者對將具體的斷言歸因于孔子本人持謹慎態度。關于他的教義的格言編撰在“論語”中,但只是在他死后許多年。
谷歌翻譯:傳統上認為孔子曾撰寫或編輯過許多中國經典著作,包括《五個經典》,但現代學者對將特定斷言歸功于孔子本人持謹慎態度。關于他的教義的格言是在《論語》中編纂的,但僅在他去世后很多年。
騰訊翻譯君險勝!(騰訊翻譯君的《論語》寫成了“論語”,但谷歌翻譯把五經說成了五個經典,顯然不準確)
Round 6:
騰訊翻譯君:孔子的原則有中國共同的傳統和信仰的基礎。他倡導強烈的家庭忠誠、祖先崇拜,以及子女對長輩的尊重和妻子對丈夫的尊重。
谷歌翻譯:孔子的原則是中國共同的傳統和信仰的基礎。他倡導堅強的家庭忠誠度,尊崇祖先,并尊重子女的長者和妻子的丈夫。
平局!
Round 7:
騰訊翻譯君:他還推薦將家庭作為理想政府的基礎。他信奉“己所不欲,勿施于人”的金科玉律。???????
谷歌翻譯:他還建議家庭作為理想政府的基礎。他擁護“黃金法則”(Golden Rule)著名的原則“不要對別人做你不想做的事情”。???????
騰訊翻譯君勝出!(信奉----擁護;金科玉律----黃金法則著名的原則;己所不欲,勿施于人----不要對別人做你不想做的事情)
Round 8:
騰訊翻譯君:孔子也是道家的傳統神明。
谷歌翻譯:孔子也是道教的傳統神靈。????????
平局!
總結:
經過這么多輪的比拼,我們可以看出,騰訊翻譯君完勝谷歌翻譯,而且只要認真看完就會發現,谷歌翻譯對于中文的名言、名著、中國人的說話習慣和邏輯方面都做得不如騰訊翻譯君,所以我真心推薦大家不要用谷歌翻譯,多用用騰訊翻譯君。
其實騰訊翻譯君還有一個優勢,就是網址比較短,好記(fanyi.qq.com----translate.google.com)
update:???????
再來一段朱自清的《春》,分別用這兩款來回翻譯到穩定不變,看看結果(一定要認真對比著看完!)
原文
雨是最尋常的,一下就是三兩天。可別惱。看,像牛毛,像花針,像細絲,密密地斜織著,人家屋頂上全籠著一層薄煙。樹葉子卻綠得發亮,小草也青得逼你的眼。傍晚時候,上燈了,一點點黃暈的光,烘托出一片安靜而和平的夜。鄉下去,小路上,石橋邊,有撐起傘慢慢走著的人;還有地里工作的農夫,披著蓑,戴著笠的。他們的草屋,稀稀疏疏的,在雨里靜默著。
騰訊翻譯君
雨是最常見的。它一次持續三到兩天。不要生氣。看,像牛毛,像花針,像細絲,斜著密織,屋頂上有一層薄薄的煙。樹葉是鮮綠的,草地是綠色的,足以讓你睜大眼睛。傍晚,燈光璀璨,一盞小黃燈映襯出一個寧靜祥和的夜晚。我們下鄉時,在小路上和石橋邊,有撐著傘的人們慢慢地走著,還有穿著衣服、戴著帽子在田里干活的農民。他們的茅草屋在雨中稀疏而寂靜。
可以看到,翻譯雖然和原文不大一樣,但意思沒錯,也有些地方挺有文學性,可以說是非常不錯了
而谷歌翻譯這邊。。。
雨是最常見的,這是三到兩天。 不要擔心。 它看起來像羊毛,就像一只花針一樣,就像一顆絲綢,濃縮,一個小煙充滿了引擎蓋。 葉子是綠色的,草也很容易強迫你的眼睛。 晚上,我抬起頭,一點點黃昏,烤了一個安靜而安靜的夜晚。 走到路上,石橋,有些人慢慢地拿走雨傘; 在當地有農民,穿著鋤頭,心情。 他們的草房子非常薄,沉默在雨中。
真?谷歌生草機
“像牛毛”怎么就成了“像羊毛”?
“一個小煙充滿了引擎蓋?”是什么意思?
“烘托出一片安靜而和平的夜”怎么翻譯成的“烤了一個安靜而安靜的夜晚”?
“就像一顆絲綢,濃縮”和“在當地有農民,穿著鋤頭,心情”
總結
以上是生活随笔為你收集整理的腾讯翻译君 VS 谷歌翻译的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: Vim快速入门
- 下一篇: Spring Boot 集成 Druid