php学习报告_论坛PHP报告
php學(xué)習(xí)報告
Forum PHP is an annual PHP conference in Paris, France. This year, I was invited as a speaker and talked about work automation with some interesting tools and libraries.
論壇PHP是在法國巴黎舉行的年度PHP會議 。 今年,我受邀擔(dān)任演講者,并談?wù)摿艘恍┯腥さ墓ぞ吆蛶斓墓ぷ髯詣踊?
組織 (Organization)
The conference is organized by AFUP, the French Association of PHP Users – a.k.a. the French PHP user group. Under the overwhelmingly capable leadership of Fabrice Bernhard, Maxime Teneur and Thierry Marianne and the ever watching eye of Amelie, a wonderwoman who corresponded with everyone and made sure all arrangements were in order, the conference took place in its entirety at Le Beffroi, home of the biggest elePHPant you’ve ever seen.
該會議由法國PHP用戶協(xié)會AFUP(又名法國PHP用戶組)組織。 下的絕大多數(shù)能夠領(lǐng)導(dǎo)法布里斯伯恩哈德 , 馬克西姆Teneur和蒂埃里·瑪麗安和莫雷斯莫的不斷注視眼,誰跟大家對應(yīng),并確保所有安排停當(dāng),會議發(fā)生在其整體在wonderwoman 樂Beffroi酒店 ,家您見過的最大的elePHPant。
All speakers were made feel welcome, and save for some WiFi troubles that plague conferences as usual (except in the case of PHP Summer Camp), everything was in perfect order – snacks and organized mingling and networking notwithstanding.
所有發(fā)言者都受到歡迎,并且除了像往常一樣困擾會議的一些WiFi麻煩( PHP夏令營除外)之外,一切都井井有條-盡管有小吃,有組織的混合和聯(lián)網(wǎng)。
會談 (Talks)
Most of the talks sounded interesting, though I was unable to attend them due to language constraints.
大多數(shù)演講聽起來很有趣,盡管由于語言限制,我無法參加這些演講。
Sebastian Bergmann’s talk about DDD felt a bit too generic and spread itself too thin. I’m partially inclined to agree with this Reddit commenter who calls it too weak for a man of such caliber – we’re used to expecting more from our, well, heroes. Still, the talk was informative when it wanted to be that and I did learn new things – if not about the pattern, then about the man and the process behind PHPUnit.
塞巴斯蒂安·伯格曼(Sebastian Bergmann)關(guān)于DDD 的演講感覺有點過于籠統(tǒng),并且傳播得太薄了。 我部分傾向于同意這位Reddit評論員的話 ,他認為對于一個如此有才華的人來說,它太虛弱了–我們習(xí)慣于期望英雄們提供更多。 盡管如此,該演講還是很有希望的,而且我確實學(xué)到了新知識–如果不是關(guān)于模式,那么就是關(guān)于人和PHPUnit背后的過程。
Jordi Bogianno’s talk was a shovel to the face – I went in expecting an English presentation from the lead dev of Composer – a PHP hero if there ever was one. Sadly, the talk turned out to be in French, despite the English description on the session list. I followed along as much as I could with the slides and got the general gist of it, but judging by the CPM (chuckles per minute), the talk was entertaining enough to make me sorry for not understanding it.
Jordi Bogianno的演講令人不寒而栗 -我期待Composer的首席開發(fā)人員進行英語演講,如果有PHP英雄的話。 遺憾的是,盡管會議列表上有英語說明,但談話最終還是用法語進行的。 我盡可能地按照幻燈片進行操作,并獲得了總體要點,但是從CPM(每分鐘的笑聲)來看,這次演講很有趣,讓我為無法理解而感到抱歉。
The last talk I managed to attend was Beau Siemensen’s, and it was a breath of fresh air. A USA speaker and main developer of Sculpin, Beau talked about the hurdles he had to overcome in the process of building it – not only development-wise (embedded Composer? Madness!) but also dealing with the pushback from the community.
我最后一次參加的演講是Beau Siemensen的演講,那是新鮮空氣。 Beau是Sculpin的美國發(fā)言人和主要開發(fā)人員,他談到了他在構(gòu)建Sculpin時必須克服的障礙–不僅是開發(fā)方面的(嵌入式Composer?Madness!),還包括社區(qū)的回擊。
He was forced to re-evaluate his reasons for building Sculpin several times – told not to promote a product because alternatives exist, told he shouldn’t reinvent the wheel, he was borderline bullied by the community. And in programming, an area where the success of your work depends only on your own determination and enthusiasm for the area you’re working in, an unsupportive word from even a borderline prominent member of the community can really rock your boat and make you re-evaluate everything you’ve been working on so far. Cold words can ruin projects, and telling someone to “grow a pair” doesn’t help. It’s like having built a beautiful ice sculpture in Ontario after three weeks of arduous labor, and someone from Minnesota comes up, tells you they know of a bigger sculpture someone was making for two years there, and smash yours with a sledgehammer. The community is both an encouraging and poisonous environment in coding, and if you think you’ve found yourself in the latter, the message of talk was – don’t falter. Keep looking for the encouraging part, talk to even more people, expand your community further. Eventually, you’ll meet people who’ll support your idea objectively, without pre-existence bias.
他被迫多次重新評估建造Sculpin的原因-告訴他不要推廣產(chǎn)品,因為存在替代品,告訴他不應(yīng)該重新發(fā)明輪子,他被社區(qū)欺負。 在編程領(lǐng)域,您工作的成功僅取決于您自己對工作領(lǐng)域的決心和熱情,即使是社區(qū)中邊緣人物的支持也不會真正使您動搖, -評估您到目前為止所做的一切。 冷漠的言語會毀掉項目,而告訴某人“長大一對”并沒有幫助。 這就像經(jīng)過三周的艱苦勞動之后,在安大略省建造了一座美麗的冰雕,然后明尼蘇達州的某人出現(xiàn)了,告訴您他們知道有人在那兒做了兩年的更大的雕塑,并用大錘砸了您的雕像。 社區(qū)在編碼中既是令人鼓舞的又是有害的環(huán)境,如果您認為自己陷入了后者,那么談話的信息就是–不要動搖。 繼續(xù)尋找令人鼓舞的部分,與更多的人交談,進一步擴大您的社區(qū)。 最終,您會遇到客觀地支持您的想法的人們,而不會存在先入為主的偏見。
語言障礙 (Language Barrier)
It was a shame to see that most talks were in French. Granted, I went as a speaker, not as a visitor, but I still would have loved to understand some of them. At the very least, the official website should have noted the language of the talks in the programme list, so that English-only speakers know what to skip, and what to chase after. A common argument I’ve heard in favor of an all-French conference was several attendees not being able to speak English, but I refuse to believe that. Programming is talking to the computer in English, unless you’re working in a non-English based language (which you aren’t, because you’re at a PHP conference) so you’re either lying and refusing deflate your ego by admitting you speak English, or you’re a horrible programmer because you learn to code by heart, not by reason and logic.
看到大多數(shù)談話都是用法語進行的,真是可惜。 當(dāng)然,我是作為演講者,而不是作為訪客,但我仍然很想了解其中的一些。 至少,官方網(wǎng)站應(yīng)該在節(jié)目清單中注明會談的語言,以使僅講英語的人知道要跳過的內(nèi)容和要追求的內(nèi)容。 我聽到贊成全法國會議的一個普遍論點是,有幾位與會者不會說英語,但我拒絕相信這一點。 編程是用英語與計算機對話,除非您使用的是非英語的語言 (因為參加PHP會議,所以您不是用英語),所以您要么撒謊,要么拒絕承認您的自我您會說英語,或者您是一個糟糕的程序員,因為您學(xué)會了內(nèi)心地編碼,而不是理性和邏輯。
I sincerely hope this aspect of Forum PHP will change in the future. I know the French aren’t too fond of the English language in general, but I do believe there is nothing to be lost and everything to be gained by opening the conference up to international attendees a little more.
我衷心希望Forum PHP的這一方面將來會有所改變。 我知道法國人總體上不太喜歡英語,但是我相信沒有什么可以失去的了,向國際參會者再開放一點會議就可以收獲一切。
社區(qū) (The Community)
The French PHP community is vibrant and enthusiastic. During informal gatherings, I didn’t get a sense of Anglophobia or isolation, and that’s all that matters in proper networking. If you can approach a group that’s speaking an entirely different language and have them accept you and adapt, that’s a sign of a healthy environment. While this attitude wasn’t as pervasive as it could have been, finding such groups and parachuting into them wasn’t that difficult. Curiously, some particularly fruitful chats happened with delegations of devs from sponsors of the event – in particular the Jolicode and BlaBlaCar crew – less in terms of mutual pitches and more in terms of just discussing everything and anything.
法國PHP社區(qū)充滿活力和熱情。 在非正式聚會上,我沒有那種仇視或孤立的感覺,而這在適當(dāng)?shù)娜穗H關(guān)系中至關(guān)重要。 如果您可以與一個說完全不同的語言的小組接觸,并讓他們接受您并適應(yīng),那么這就是健康環(huán)境的標(biāo)志。 盡管這種態(tài)度沒有應(yīng)有的普遍性,但是找到這樣的團體并跳傘并沒有那么困難。 奇怪的是,與活動贊助商的開發(fā)人員代表團進行了一些特別富有成果的聊天,尤其是Jolicode和BlaBlaCar的工作人員,他們之間的交流很少,而只是討論一切。
It was also interesting to hear how fond people have grown of SitePoint’s PHP channel in the past year or so – I was told on several occasions that it now occupies a permanent spot in people’s everyday feed readers, serving both as a source of light reading for commutes and short breaks during work, and in depth reads about tutorials and such when there’s time for such an undertaking – and that was the goal all along.
聽到過去一年左右人們對SitePointPHP頻道的喜愛程度也很有趣-有人告訴我,它現(xiàn)在已成為人們?nèi)粘L嵋喿x器中的永久位置,既可以作為讀者閱讀的光明之源,在工作期間通勤和短暫休息,并深入閱讀有關(guān)教程的信息,以及在有時間進行此類任務(wù)時的信息–這一直是我們的目標(biāo)。
My impressions of the community are mostly positive; I would definitely love to meet most of the crowd at other future events.
我對社區(qū)的印象大多是正面的; 我絕對希望在將來的其他活動中與大多數(shù)人見面。
結(jié)論 (Conclusion)
I didn’t particularly like Paris as a city, but I would love to come to Forum PHP again should the conference take on a more global approach (like WebcampZG did this year, forcing an all-English program). A conference requiring all talks to be in English attracts a more diverse crowd and makes sure the narrow circle of friends you’ve made locally disperses in the variety of incoming parties from all around the world. The conference was quite packed, yes – sold to capacity in fact – but I’m almost certain all of the attendees knew each other in at least some degree, and in the words of Beau, mingling is key.
我并不特別喜歡巴黎作為一個城市,但是如果會議采用更全球化的方法(就像WebcampZG今年強制實行全英語計劃一樣),我很想再次參加PHP論壇。 要求所有對話均以英語進行的會議吸引了更多的人群,并確保您在本地結(jié)交的狹窄朋友圈子分散在來自世界各地的各種參加方中。 會議擠滿了,是的-確實賣光了-但我?guī)缀蹩梢钥隙?#xff0c;所有與會者至少在某種程度上都相互了解,用博的話來說,融合是關(guān)鍵。
On a side note, I’m proud to announce we’ll be seeing some more national diversity on SitePoint’s PHP channel soon – several people I’ve exchanged contact information with have mentioned the desire to publish their posts (all of which sounded very interesting) on our channel, so stay tuned for some cutting edge topics popping up in November.
順便說一句,我很自豪地宣布,我們很快就會在SitePointPHP頻道上看到更多全國性的多元化–我與之交流過聯(lián)系信息的幾個人提到了發(fā)布他們的帖子的愿望(所有這些聽起來都很有趣) ),請繼續(xù)關(guān)注11月彈出的一些前沿話題。
Once again, many thanks to AFUP for the invitation and the warm welcome, and honest congrats on an event well organized. I hope we meet again on some of the more international conferences soon!
再次再次感謝AFUP的邀請和熱烈歡迎,并對組織良好的活動表示誠摯的祝賀。 希望我們不久能再見面一些國際會議!
翻譯自: https://www.sitepoint.com/forum-php-report/
php學(xué)習(xí)報告
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的php学习报告_论坛PHP报告的全部內(nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: illumina 双端测序(pair e
- 下一篇: 本人C++作业代码