诫子书原文及翻译
誡子書原文及翻譯是為您推薦的內(nèi)容,希望對(duì)您的學(xué)習(xí)工作帶來幫助。
1、誡子書原文及翻譯
原文:
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
翻譯:
君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養(yǎng),以節(jié)儉來培養(yǎng)自己的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。
學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自學(xué)習(xí)。所以不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)才干,沒有志向就無法使學(xué)習(xí)有所成就。
放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險(xiǎn)就不能陶冶性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時(shí)悔恨又怎么來得及?
2、誡子書原文及翻譯注釋
《誡子書》原文:
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
《誡子書》翻譯:
有道德修養(yǎng)的人,依靠?jī)?nèi)心安靜來修養(yǎng)身心,以儉樸節(jié)約財(cái)物來培養(yǎng)自己高尚的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自勤奮學(xué)習(xí)。如果不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)自己的才干,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。縱欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵(lì)心志使精神振作,冒險(xiǎn)草率、急躁不安就不能修養(yǎng)性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月逐漸消逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地困守在自己窮困的破舍里,到時(shí)悔恨又怎么來得及?
《誡子書》注釋:
誡:警告,勸人警惕。
夫(fú):段首或句首發(fā)語詞,引出下文的議論,無實(shí)在的意義。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。
修身:個(gè)人的品德修養(yǎng)。
養(yǎng)德:培養(yǎng)品德。
澹(dàn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖功名利祿。內(nèi)心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。
寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。致遠(yuǎn):實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大目標(biāo)。
才:才干。
廣才:增長(zhǎng)才干。
成:達(dá)成,成就。
淫慢:過度的享樂,懈怠。淫:過度。
勵(lì)精:盡心,專心,奮勉,振奮。
險(xiǎn)躁:冒險(xiǎn)急躁,狹隘浮躁,與上文“寧靜”相對(duì)而言。
治性:修性,養(yǎng)性。
與:跟隨。馳:疾行,這里是增長(zhǎng)的意思。
日:時(shí)間。去:消逝,逝去。
遂:于是,就。枯落:枯枝和落葉,此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。
多不接世:意思是對(duì)社會(huì)沒有任何貢獻(xiàn)。接世,接觸社會(huì),承擔(dān)事務(wù),對(duì)社會(huì)有益。有“用世”的意思。
窮廬:破房子。
將復(fù)何及:又怎么來得及。
3、諸葛亮誡子書原文及翻譯
原文:
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
翻譯:
君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養(yǎng),以節(jié)儉來培養(yǎng)自己的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自學(xué)習(xí)。所以不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)才干,沒有志向就無法使學(xué)習(xí)有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險(xiǎn)就不能陶冶性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時(shí)悔恨又怎么來得及?
4、誡子書王修原文及翻譯
原文:
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
譯文:
有道德修養(yǎng)的人,依靠?jī)?nèi)心安靜來修養(yǎng)身心,以儉樸節(jié)約財(cái)物來培養(yǎng)自己高尚的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自勤奮學(xué)習(xí)。如果不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)自己的才干,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。縱欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵(lì)心志使精神振作,冒險(xiǎn)草率、急躁不安就不能修養(yǎng)性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月逐漸消逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地困守在自己窮困的破舍里,到時(shí)悔恨又怎么來得及?
5、誡子書原文及注音
拼音:
《jiè zǐ shū 》zhū gě liàng
《誡子書》諸葛亮
fū jūn zǐ zhī háng ,jìng yǐ xiū shēn ,jiǎn yǐ yǎng dé 。fēi dàn bó wú yǐ míng zhì ,
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,
fēi níng jìng wú yǐ zhì yuǎn 。fū xué xū jìng yě ,cái xū xué yě ,fēi xué wú yǐ guǎng cái ,
非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才
fēi zhì wú yǐ chéng xué 。yín màn zé bú néng lì jīng ,xiǎn zào zé bú néng yě xìng 。
非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。
nián yǔ shí chí ,yì yǔ rì qù ,suí chéng kū luò ,duō bú jiē shì ,bēi shǒu qióng lú ,jiāng fù hé jí !
年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
翻譯:
君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養(yǎng),以節(jié)儉來培養(yǎng)自己的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自學(xué)習(xí)。所以不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)才干,沒有志向就無法使學(xué)習(xí)有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險(xiǎn)就不能陶冶性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時(shí)悔恨又怎么來得及?
6、誡子書原文及注釋
原文:夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非淡(澹)泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!一本文選自 《諸葛亮集》。(題目是后人加的)
注釋:
(1)夫 (fu) :句首發(fā)語詞,無實(shí)在的意義。
(2)行: 操守、品德。
(3)澹(dan) 泊:也寫做淡泊”,清靜而不貪圖名利。
(4)寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。
(5)致遠(yuǎn):實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大目標(biāo)。
(6)廣才:增長(zhǎng)才干。
(7)淫(yin) 慢:過度的享樂,慢:懈怠,懶惰。淫,過度。
(8)勵(lì)精:奮勉,振奮。
(9)險(xiǎn)躁:冒險(xiǎn)急躁,與上文“寧靜”相對(duì)而言。
7、誡子書翻譯及原文
原文:
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
翻譯:
君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養(yǎng),以節(jié)儉來培養(yǎng)自己的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。
學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自學(xué)習(xí)。所以不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)才干,沒有志向就無法使學(xué)習(xí)有所成就。
放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險(xiǎn)就不能陶冶性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時(shí)悔恨又怎么來得及?
8、誡子書文言文翻譯及原文注釋
翻譯
君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養(yǎng),以節(jié)儉來培養(yǎng)自己的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自學(xué)習(xí)。所以不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)才干,沒有志向就無法使學(xué)習(xí)有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險(xiǎn)就不能陶冶性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時(shí)悔恨又怎么來得及?
注釋
⑴誡:警告,勸人警惕。
⑵夫(fú):段首或句首發(fā)語詞,引出下文的議論,無實(shí)在的意義。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。
⑶修身:個(gè)人的品德修養(yǎng)。
⑷養(yǎng)德:培養(yǎng)品德。
⑸澹(dàn)泊:也寫做“淡泊”,清靜而不貪圖功名利祿。內(nèi)心恬淡,不慕名利。清心寡欲。明志:表明自己崇高的志向。
⑹寧靜:這里指安靜,集中精神,不分散精力。致遠(yuǎn):實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大目標(biāo)。
⑺才:才干。
⑻廣才:增長(zhǎng)才干。
⑼成:達(dá)成,成就。
⑽慆(tāo)慢:漫不經(jīng)心。慢:懈怠,懶惰。勵(lì)精:盡心,專心,奮勉,振奮。
⑾險(xiǎn)躁:冒險(xiǎn)急躁,狹隘浮躁,與上文“寧靜”相對(duì)而言。治性:“治”通“冶”,陶冶性情。
⑿與:跟隨。馳:疾行,這里是增長(zhǎng)的意思。
⒀日:時(shí)間。去:消逝,逝去。
⒁遂:于是,就。枯落:枯枝和落葉,此指像枯葉一樣飄零,形容人韶華逝去。
⒂多不接世:意思是對(duì)社會(huì)沒有任何貢獻(xiàn)。接世,接觸社會(huì),承擔(dān)事務(wù),對(duì)社會(huì)有益。有“用世”的意思。
⒃窮廬:破房子。
⒄將復(fù)何及:又怎么來得及。
⒅淫慢:過度的享樂,懈怠。淫:過度。
9、誡子書全文翻譯及原文
原文:
諸葛亮 〔兩漢〕
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
譯文:
有道德修養(yǎng)的人,依靠?jī)?nèi)心安靜來修養(yǎng)身心,以儉樸節(jié)約財(cái)物來培養(yǎng)自己高尚的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自勤奮學(xué)習(xí)。如果不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)自己的才干,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。縱欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵(lì)心志使精神振作,冒險(xiǎn)草率、急躁不安就不能修養(yǎng)性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月逐漸消逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地困守在自己窮困的破舍里,到時(shí)悔恨又怎么來得及?
10、誡子書譯文及原文
1.夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
2.有道德修養(yǎng)的人,依靠?jī)?nèi)心安靜來修養(yǎng)身心,以儉樸節(jié)約財(cái)物來培養(yǎng)自己高尚的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自勤奮學(xué)習(xí)。如果不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)自己的才干,不明確志向就不能在學(xué)習(xí)上獲得成就。縱欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵(lì)心志使精神振作,冒險(xiǎn)草率、急躁不安就不能修養(yǎng)性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月逐漸消逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地困守在自己窮困的破舍里,到時(shí)悔恨又怎么來得及?
11、誡子書20字翻譯
譯文:
君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養(yǎng),以節(jié)儉來培養(yǎng)自己的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自學(xué)習(xí)。
所以不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)才干,沒有志向就無法使學(xué)習(xí)有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險(xiǎn)就不能陶冶性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時(shí)悔恨又怎么來得及?
原文:
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。慆慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!
12、誡子書300字翻譯
君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養(yǎng),以節(jié)儉來培養(yǎng)自己的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自學(xué)習(xí)。所以不學(xué)習(xí)就無法增長(zhǎng)才干,沒有志向就無法使學(xué)習(xí)有所成就。
放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險(xiǎn)就不能陶冶性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時(shí)悔恨又怎么來得及?
13、誡子書30字翻譯
君子的行為,從寧靜來提高修養(yǎng),以節(jié)儉來的品德。寡欲無法明確志向,不排除干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須專一,而才干來自學(xué)習(xí)。所以不學(xué)習(xí)無法增長(zhǎng)才干,沒有志向就無法使學(xué)習(xí)有所成就。放縱就無法振奮,急躁就不能陶冶性情。年華飛馳,意志流逝。最終枯敗,大多不接觸世事,只能坐守居舍,悔恨又怎么來得及?
誡子書告訴我們的道理是:要靜以修身,儉以養(yǎng)德,養(yǎng)成勤儉節(jié)約的好習(xí)慣。《誡子書》是諸葛亮于三國(guó)時(shí)期所著。書中“非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)”一句廣為流傳。此句反映的是諸葛亮對(duì)人生的哲理思考,認(rèn)為一個(gè)人須恬淡寡欲方可有明確的志向,須寂寞清靜才能達(dá)到深遠(yuǎn)的境界。語淺而意蘊(yùn)深刻,充滿了哲理。
總結(jié)
- 上一篇: oracle dbstart,dbsta
- 下一篇: oracle数据modeling分类,由