销售探讨_让我们一起探讨编程资源的领域
銷售探討
by Quincy Larson
昆西·拉爾森(Quincy Larson)
讓我們一起探討編程資源的領(lǐng)域 (Let’s explore the universe of programming resources together)
有很多免費(fèi)的編程資源。 (There are a lot of free programming resources out there.)
Here’s a list of more than a thousand free programming books.
這是一千多本免費(fèi)編程書籍的清單。
Here’s a list of hundreds of free online university courses on math, computer science, and engineering.
以下是有關(guān)數(shù)學(xué),計算機(jī)科學(xué)和工程學(xué)的數(shù)百種免費(fèi)在線大學(xué)課程的列表。
You could participate in one of dozens of major hackathons this month.
您可以在本月參加數(shù)十個主要的黑客馬拉松之一 。
Or you could hang out with developers at one of more than a thousand hackerspaces around the globe.
或者,您可以與全球超過一千個hackerspace之一的開發(fā)人員一起閑逛 。
Scattered throughout this universe of books, courses, hackathons, and hackerspaces are lifetimes-worth of programming knowledge and experience, available for free.
遍布書籍,課程,黑客馬拉松和黑客空間的整個領(lǐng)域都是終身有價值的編程知識和經(jīng)驗,可免費(fèi)獲得。
But you don’t have lifetimes to prepare for your career as a developer. So you’ll need to spend your time wisely, choosing the best resources that will help you build true proficiency in both the art and the science of building software. And you’ll want to ask questions. Lots of questions.
但是,您沒有畢生準(zhǔn)備為開發(fā)人員做職業(yè)。 因此,您需要明智地花費(fèi)時間,選擇最好的資源,這將幫助您真正掌握構(gòu)建軟件的藝術(shù)和科學(xué)水平。 您將要問問題。 很多問題。
我們已經(jīng)建立了一條直線 (We’ve built a straight line)
Over the past 18 months, Free Code Camp’s open source community has begun the never-ending task of designing and maintaining a core programming curriculum.
在過去的18個月中,Free Code Camp的開源社區(qū)開始了設(shè)計和維護(hù)核心編程課程的永無止境的任務(wù)。
Thousands of people around the world are working through this curriculum together.
世界各地成千上萬的人正在共同努力學(xué)習(xí)這一課程。
Our curriculum represents a “sane default” learning path. It has a clear entry point for people who are relatively new to programming, a clear endpoint (your first developer job), and no distracting electives or supplementary resources.
我們的課程表代表了“默認(rèn)的”學(xué)習(xí)路徑。 對于那些剛接觸編程的人來說,它有一個明確的切入點(diǎn),一個明確的終點(diǎn)(您的第一個開發(fā)人員工作),并且沒有分散注意力的選修課或補(bǔ)充資源。
And hundreds of people have already gotten their first developer jobs as a result of patiently working their way through this curriculum.
由于耐心地完成本課程,數(shù)百人已經(jīng)找到了第一批開發(fā)人員工作。
自然界中沒有直線 (In nature, there are no straight lines)
In practice, very few people stick to a linear path. It turns out that many of us enjoy embarking on side quests.
實(shí)際上,很少有人堅持線性路徑。 事實(shí)證明,我們許多人都喜歡進(jìn)行邊際任務(wù)。
“Have you read Kyle Simpson’s You Don’t Know JS series yet?” a friend asks.
“您讀過凱爾·辛普森(Kyle Simpson)的《 你不知道JS系列》嗎?” 一位朋友問。
Or, “Columbia’s machine learning course is awesome! Have you taken it yet?”
或者,“哥倫比亞的機(jī)器學(xué)習(xí)課程很棒! 你拿走了嗎?”
Or, “There’s this Internet-of-Things hackathon next weekend! Want to join my team?”
或者,“下周末將舉辦物聯(lián)網(wǎng)黑客馬拉松! 想加入我的團(tuán)隊嗎?”
Developers need a hype-free, ad-free place where they can learn about these resources from others, and decide whether they’re a good fit for their goals and learning style.
開發(fā)人員需要一個無廣告,無廣告的地方,在這里他們可以從其他人那里學(xué)習(xí)這些資源,并確定它們是否適合他們的目標(biāo)和學(xué)習(xí)風(fēng)格。
沒有“一種資源可以統(tǒng)治所有人” (There is no “one resource to rule them all”)
Free Code Camp isn’t a “one-stop shop.”
Free Code Camp不是“一站式商店”。
No such thing exists. Certainly not for a field as deep and dynamic as software development.
不存在這樣的東西。 當(dāng)然,它不像軟件開發(fā)那樣深入和動態(tài)。
Sure, there are courses that advertise themselves as “everything you need,” or claim they can help you “teach yourself C++ in 21 days.” The people selling you these notions just want to cash-in on your impatience and naivety.
當(dāng)然,有些課程宣傳自己為“您需要的一切”,或者聲稱它們可以幫助您“在21天內(nèi)自學(xué)C ++”。 向您出售這些概念的人只想兌現(xiàn)您的不耐煩和天真。
You can’t learn everything there is to know in a month, or even in a year. Peter Norvig, the Berkeley professor who heads Google’s research efforts, thinks you can probably teach yourself programming in 10 years, though.
您不可能在一個月甚至一年內(nèi)學(xué)到的所有知識。 伯克利負(fù)責(zé)Google研究工作的教授彼得·諾維格(Peter Norvig)認(rèn)為,盡管如此,您可能可以在10年內(nèi)自學(xué)編程 。
Free Code Camp has built a project-oriented curriculum that takes about one working year (2,080 hours). You’ll probably be able to get your first developer job long before you’ve finished it, but getting a job is just one early milestone in your progression toward becoming a proficient software developer.
Free Code Camp建立了一個面向項目的課程,該課程大約需要一個工作年(2,080小時)。 您很可能可以在完成第一筆工作之前就獲得第一份工作,但是獲得一份工作只是成為一名熟練的軟件開發(fā)人員的一個早期里程碑。
星際編碼資源天文臺 (An intergalactic coding resource observatory)
So today, we’re announcing an extension of Free Code Camp’s open source community. A forum where you can discuss all of the great learning resources out there: books, video series, podcasts, online courses, even coding video games. All within the same safe, constructive environment that we’ve fostered in our chat rooms.
因此,今天,我們宣布擴(kuò)展Free Code Camp的開源社區(qū)。 您可以在這個論壇上討論所有出色的學(xué)習(xí)資源:書籍,視頻系列,播客,在線課程,甚至是編寫視頻游戲的方法 。 所有這些都與我們在聊天室中營造的安全,建設(shè)性環(huán)境相同。
You’ll be able to discuss your favorite programming resources, discover new ones, and get help when you get stuck.
您將能夠討論自己喜歡的編程資源,發(fā)現(xiàn)新的編程資源并在遇到困難時獲得幫助。
And the further you get in your programming journey, the more useful this forum will become. Software development is an ever-evolving field, and great programmers author resources that explore a long tail of new technologies every day.
而且您越深入編程之旅,這個論壇將變得越有用。 軟件開發(fā)是一個不斷發(fā)展的領(lǐng)域,偉大的程序員每天都會撰寫資源,探索新技術(shù)的長尾。
為什么我們花了18個月才啟動一個論壇 (Why it took us 18 months to launch a forum)
We didn’t want to launch a forum until we had a clear idea of what purpose it would serve. Tens of thousands of Campers are already hanging out with one another in our chat rooms and 1,000+ local Facebook groups. So why complicate things?
在我們明確知道該論壇的目的之前,我們不希望發(fā)起一個論壇。 數(shù)以萬計的露營者已經(jīng)在我們的聊天室和1000多個本地Facebook團(tuán)體中互相閑逛。 那為什么使事情復(fù)雜化呢?
At first we considered letting the pedestrians define the walkways by structuring the forum around how people actually used it. This approach has worked well for Gitter, Medium, Reddit, and Facebook, where feedback from our campers and usage statistics have driven virtually every design decision we’ve made.
最初,我們考慮讓步行者通過圍繞人的實(shí)際使用方式來構(gòu)建論壇來定義人行道 。 這種方法在Gitter,Medium,Reddit和Facebook上效果很好,在這里,來自我們的露營者和使用情況統(tǒng)計信息的反饋幾乎推動了我們做出的每個設(shè)計決策。
With our forum, though, we don’t want to detract from other lively areas of the Free Code Camp community. Instead, we’re specifically setting out to create a “book club” of sorts, where people can engage in nuanced, long-form discussions about a variety of programming resources over time.
但是,通過我們的論壇,我們不想從Free Code Camp社區(qū)的其他活躍領(lǐng)域中分心。 取而代之的是,我們專門著手創(chuàng)建各種“讀書俱樂部”,隨著時間的流逝,人們可以就各種編程資源進(jìn)行細(xì)微的,長期的討論。
By structuring the conversation around specific resources, we hope to avoid a lot of “religious wars” that distract people from programming itself (Vim VS Emacs, Ruby VS Python, which version of Linux is the best, etc.)
通過圍繞特定資源安排對話,我們希望避免引起人們分心的自己的編程戰(zhàn)爭(Vim VS Emacs,Ruby VS Python,最好的Linux版本,等等)。
Now you can discuss resources like O’Reilly programming books, Coursera courses, Code Wars algorithm puzzles, and Google tech talks, all in the same place, with the same group of people.
現(xiàn)在,您可以在同一地點(diǎn),同一群人討論O'Reilly編程書籍,Coursera課程,Code Wars算法難題和Google技術(shù)講座等資源。
We also noticed that not everyone likes to get help with Free Code Camp challenges in our chat room, so we created an entire section of our forum specifically for doing this.
我們還注意到,并不是每個人都喜歡在我們的聊天室中獲得有關(guān)Free Code Camp挑戰(zhàn)的幫助,因此我們專門為此創(chuàng)建了整個論壇部分。
And don’t worry if you haven’t yet started reading your first programming book or working through your online programming course. You can post about anything related to programming, and our team of moderators will read it and categorize it for you.
如果您還沒有開始閱讀第一本編程書籍或完成在線編程課程,也不必?fù)?dān)心。 您可以發(fā)布與編程相關(guān)的任何內(nèi)容,我們的主持人團(tuán)隊將為您閱讀并分類。
We even have an off-topic area called the Campfire Lounge, where you can post about anything — anything that doesn’t violate our code of conduct anyway ?
我們甚至有一個名為Campfire Lounge的題外區(qū)域,您可以在其中發(fā)布任何內(nèi)容-任何不違反我們行為準(zhǔn)則的內(nèi)容?
If you’ve read this far, you’re probably like, “Where the heck is the link to the forum?”
如果您已經(jīng)讀了那么多文章,您可能會想,“論壇的鏈接在哪里?”
All right, here it is: join our new forum.
好的,這里是: 加入我們的新論壇 。
You can one-click sign-in using your GitHub account.
您可以使用GitHub帳戶一鍵登錄。
If you liked this, click the? below. Follow me and Free Code Camp for more articles on technology.
如果您喜歡這個,請點(diǎn)擊? 下面。 關(guān)注我和免費(fèi)代碼營,獲取更多有關(guān)技術(shù)的文章。
翻譯自: https://www.freecodecamp.org/news/lets-explore-the-universe-of-programming-resources-together-77ff382a4c52/
銷售探討
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的销售探讨_让我们一起探讨编程资源的领域的全部內(nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
 
                            
                        - 上一篇: 梦到死大象是什么意思
- 下一篇: 孕妇梦到白菜生男孩还是女孩
