雷军半夜学英语求如何翻译 网友:又要出新单曲了?
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
雷军半夜学英语求如何翻译 网友:又要出新单曲了?
小編覺得挺不錯的,現在分享給大家,幫大家做個參考.
今日凌晨,雷軍微博發了一條“Just beat it”,求教如何翻譯,引發熱議。來感受下:
,有網友調侃:“暗示要發新單曲了!哦也!打榜去咯!”
還有網友科普:雷總好,其實Beat it,是美國俚語,來自beat a retreat(打退堂鼓,用于在戰爭里敲鼓讓士兵們撤退)。
在杰克遜的歌里,意思是不要逞強,因為爭強好勝容易帶來更多暴力和傷害,男子漢有時也應“避開”,用更理智的方式處理紛爭。所以比較直接的中文翻譯應該是“算了吧”,或者“避開吧”。
在杰克遜的歌里,正好意思相反
曾經在印度的一句“Are you ok”讓雷式英語從此走紅,不僅在B站上編成了歌,還被網友廣為傳唱。而雷軍本人對雷式英語也毫不避諱,多次在公開廠商自我調侃,頗有意思。
優惠商品信息>>
優酷會員 年卡5折 99元(7.10-7.12)
一次性醫用外科成人/兒童口罩50只 券后49元
聯想LP1 無線藍牙耳機 券后59元
南極人充電式聲波電動牙刷 券后價7.9元
決明子枸杞菊花茶 卷后價9.9元
近視游泳眼鏡 防水防霧 券后7.9元
聯想32g class10 高速內存儲卡 券后價 16.9元
微軟商城活動促銷 Surface 翻新機折扣
摩米士65W氮化鎵充電器 2C1A 三口快充 券后138元
總結
以上是生活随笔為你收集整理的雷军半夜学英语求如何翻译 网友:又要出新单曲了?的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 《高尚》歌词 《高尚》LRC歌词?
- 下一篇: 干牛蛙怎么做好吃呢?