岳阳楼记的翻译(岳阳楼记的翻译)
大家好!今天讓小編來大家介紹下關于岳陽樓記的翻譯(岳陽樓記的翻譯)的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
您好,今天芳芳來為大家解答以上的問題。岳陽樓記的翻譯,岳陽樓記的翻譯相信很多小伙伴還不知道,現在讓我們一起來看看吧!
1、? 慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡。
2、 慶歷四年(1044)春天,滕子京降職到岳陽做太守 ? 越明年,政通人和,百廢俱興。
3、 到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢了的事業都興辦起來了。
4、 ? 乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。
5、 于是重新修建岳陽樓,擴展它舊的規模,在岳陽樓上雕刻了唐代名家和今人的詩賦。
6、 ? 屬予作文以記之。
7、 囑咐我寫篇文章來記述這件事。
8、 ? 予觀夫八陵勝狀,在洞庭一湖。
9、 我看那巴陵的美好景色,全在洞庭湖上。
10、 ? 銜遠山,吞長江,浩浩蕩蕩,橫無際涯; (它)連接著遠方的山脈,吞噬著長江的流水,水波浩蕩,寬闊無邊; ? 朝暉夕陽,氣象萬千。
11、 或早或晚(一天里)陰晴多變,景物的變化無窮無盡。
12、 ? 此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣 。
13、 這就是岳陽樓的雄偉景象,前人的記述很詳盡了 。
14、 ? 然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎? 雖然如此,那么(此地)北方通向巫峽,南面直到瀟水、湘水,降職遠調的官員和(不得志的)詩人大多在這里聚會,(他們)觀賞景物而觸發的感情,大概會有所不同吧? ? 若夫淫雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空; 向那連綿的雨繁密不斷,連月不放晴(的時候),陰冷的憤怒吼著,渾濁的浪沖向天空; ? 日星隱曜,山岳潛形; 太陽和星星隱藏起光輝,山岳隱沒了形狀; ? 商旅不行,檣傾楫摧; 商人和旅客無法通行,桅桿倒下,船槳折斷; ? 薄暮冥冥,虎嘯猿啼。
15、 (特別是)傍晚天色昏暗,(只聽到)老虎的長嘯和猿猴的哀啼。
16、 ? 登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲著矣。
17、 (這時人們)登上這座樓,就會產生離開國都,懷念家鄉,擔心(人家)說壞話,懼怕(人家)批評指責(的心情),(會覺得)滿眼(望去都是)蕭條的景色,感慨到了極點而十分悲傷。
18、 ? 至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃; 到了春天和煦陽光明媚(的時候),湖面平靜,沒有驚濤駭浪,天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。
19、 ? 沙鷗翔集,錦鱗游泳; 沙鷗時而飛翔,時而停歇,美麗的魚兒(在水中)游來游去; ? 岸芷汀藍,郁郁青青。
20、 岸上的小草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青綠。
21、 ? 而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極! 有時候(湖上)大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,(湖面上)波動的光閃著金色,靜靜的月影像沉入水中的玉璧,漁夫的歌聲(響起),一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡呢! ? 登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱皆忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
22、 (這時人們)登上這座樓,就會感到心胸開闊,精神愉快,榮耀和恥辱一并忘了,在清風吹拂中端起酒來喝,那簡直是高興到了極點。
23、 ? 嗟夫! 唉! ? 予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉? 我曾經探求過古時品德高尚的人們的思想感情,或許不同于(以上)兩種心情,什么原因呢? ? 不以物喜,不以己悲; 是因為他們不因外物(的好壞)和自己(的得失)而喜或悲; ? 居廟堂之高則憂其民; 在朝廷上做官就為平民百姓憂慮; ? 處江湖之遠則憂其君。
24、 不在朝廷上做官就替君主擔憂。
25、 ? 是進亦憂,退亦憂。
26、 這樣(看來),進朝廷做官的也擔憂,隱退江湖也擔憂。
27、 ? 然則何時而樂耶? (即使)這樣那么(他們)什么時候才快樂呢? ? 其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。
28、 一定要說“在天下人憂之前先憂,在天下人快樂之后才快樂”吧。
29、 ? 噫! 啊! ? 微斯人,吾誰與歸? 沒有這種人,我和誰一道呢? 【希望能幫到你~~~O(∩_∩)O~~】原文慶歷四年春,滕(téng)子京謫(zhé)守巴陵郡。
30、越明年,政通人和,百廢具興。
31、乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦于其上。
32、屬(zhǔ)予(yú)作文以記之。
33、 予觀夫(fú)巴陵勝狀,在洞庭一湖。
34、銜遠山,吞長江,浩浩湯湯(shāng),橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。
35、此則岳陽樓之大觀也。
36、前人之述備矣(yǐ)。
37、然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會于此,覽物之情,得無異乎? 若夫霪(yín)雨霏霏(fēi),連月不開,陰風怒號(háo),濁浪排空;日星隱曜(yào),山岳潛(qián)形;商旅不行,檣(qiáng)傾楫(jí)摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。
38、登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。
39、 至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃(qǐng),沙鷗翔集,錦鱗游泳;岸芷(zhǐ)汀(tīng)蘭,郁郁青青(qīng)。
40、而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。
41、 嗟(jiē)夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君。
42、是進亦憂,退亦憂。
43、然則何時而樂耶(yé)?其必曰“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”乎。
44、噫!微斯人,吾誰與歸? 時六年九月十五日。
45、譯文 慶歷四年的春天,滕子京降職到岳州做知州。
46、到了第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業都興辦起來了。
47、于是(滕子京)就重新修建岳陽樓,擴大原有的建筑規模,在岳陽樓上刻唐代和當代賢人名家的詩和賦,(并)囑托我用文章來記述(重建岳陽樓)這件事。
48、 我看巴陵那優美的景色,在洞庭湖一帶。
49、(洞庭湖)連接著遠處的群山,吞吐著長江的水流,水勢浩大,寬闊無際。
50、早晚陰晴變化,景象的變化無窮無盡。
51、這就是岳陽樓的雄偉壯麗的景象,前人的記述很詳盡了。
52、既然如此,那么,(從這里)向北面直到巫峽,南面直到瀟水、湘水,被貶謫流遷的人,詩人,大多都聚集在這里,看到自然景物所觸發的感情怎能不有所不同呢? 像那細雨連綿,連續一個月不放晴的時候,陰冷的風怒號著,渾濁的浪頭沖向天空,太陽和星星都隱藏了光輝,山岳隱沒了形跡;商人(和)旅客不能前行,桅倒下,槳斷折;傍晚天色昏暗,老虎咆哮,猿猴悲啼。
53、登上這座樓,就有離開國都,懷念家鄉,擔心讒言,懼怕譏諷的心情,滿眼蕭條的景象,感慨萬千,十分悲傷。
54、 至于春風和煦,陽光明媚的時候,湖面平靜,沒有驚濤駭浪,上下湖光天色(相接),一片碧綠廣闊無際;沙灘上的水鳥時而飛翔,時而停歇,美麗的魚時而上浮,時而下潛;岸上的香草,小洲上的蘭花,香氣濃郁,茂盛青翠。
55、有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,浮動的月光如跳躍的碎金,平靜的月影像沉入水底的白璧。
56、漁人唱著歌互相應答,這樣的樂趣哪有盡頭!登上這座樓,就心情暢快,精神爽快,榮耀和屈辱都忘了,在清風吹拂中端起酒來喝,高興到了極點。
57、 唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情,或許和以上兩種人的思想感情有所不同。
58、怎樣呢?不因為外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲。
59、在朝廷做官就為他的百姓擔憂;不在朝廷做官處在僻遠的江湖間就為他的國君憂愁。
60、這就是進入朝廷做官也擔憂,辭官隱居也擔憂。
61、那么,什么時候才快樂呢?他們一定會先說:“在天下人的憂愁之前就先憂愁,在天下人的快樂之后才快樂”吧。
62、唉!如果沒有這種人,那么我同誰一道呢?。
本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。
以上就是小編對于岳陽樓記的翻譯(岳陽樓記的翻譯)問題和相關問題的解答了,岳陽樓記的翻譯(岳陽樓記的翻譯)的問題希望對你有用!
總結
以上是生活随笔為你收集整理的岳阳楼记的翻译(岳阳楼记的翻译)的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
                            
                        - 上一篇: 警惕!这种鱼有剧毒 严重可致命!赶紧告诉
 - 下一篇: 歌曲《青春修炼手册》完整歌词是什么?谁唱