QString::QString 中文乱码
QString::QString 中文亂碼
處理方法: 1.?QString?str?=?QString::fromLocal8Bit("中文");?// vs2008 vs2005 2. QString str = QString::fromLocal8Bit("中文"); // ?gcc vs2003, 如源碼是 GBK 編碼(記事本中的 ANSI 編碼) 3.QString str = QString::fromUtf8("中文"); ? ? ? ? ?// ?gcc vs2003, 如源碼是 UTF-8 編碼 在QT程序中, 如果直接用QString保存中文字符串,則會出現亂碼,比如下面的程序 輸出不是 "中文" 兩個字, 而是亂碼:#include <QCoreApplication> #include <QString> #include <QDebug> int main(int argc, char *argv[]) { QCoreApplication a(argc, argv); QString str("中文"); qDebug() << str; return a.exec(); } 輸出: ? =============================================================== 來看QString文檔: QString str("中文"); 這句調用的QString構造數是下面這個, 只有這個和參數是匹配的:
QString::QString ( const char *?str?)
看介紹: Constructs a string initialized with the 8-bit string?str. The given const char pointer is converted to Unicode using the?fromAscii() function. 使用一個8位的字符串來初使化一個QString.會調用fromAscii函數把這個字符串轉化成Unicode字符串. 即然fromAscii會把這個字符串轉化成Unicode字符串,那為什么會出現亂碼呢? 來看看fromAscii的源碼(源碼可以在Qt安裝目錄下面的src目錄下找到): QString QString::fromAscii(const char *str, int size) { return QString(fromAscii_helper(str, size), 0); } fromAscii會調用下面這個函數: QString::Data *QString::fromAscii_helper(const char *str, int size) { #ifndef QT_NO_TEXTCODEC if (codecForCStrings) { Data *d; if (!str) { d = &shared_null; d->ref.ref(); } else if (size == 0 || (!*str && size < 0)) { d = &shared_empty; d->ref.ref(); } else { if (size < 0) size = qstrlen(str); ? ? ? ? ? ??QString s = codecForCStrings->toUnicode(str, size); // 關鍵是這句 d = s.d; d->ref.ref(); } return d; } #endif return fromLatin1_helper(str, size); } 從紅色的那句可以知道, fromAscii最終是通過?codecForCStrings?把字符串轉換成QString的在qstring.h 頭文件中可以看到如下的定義: #ifndef QT_NO_TEXTCODEC static QTextCodec *codecForCStrings; #endif 現在知道字符串是通過一個QTextCodec對象來轉換成一個字符串的.看toUnicode的定義:QString?QTextCodec::toUnicode ( const?Char *?a?,?int?size,?ConverterState?*?state?= 0 ) const
Converts?a?from the encoding of this codec to Unicode, and returns the result in a?QString.
把字符串a從codecForCStrings所表示的編碼轉換到Unicode編碼.
前面寫的 str("中文"); 出現的亂碼, 很有可能是因為codecForCStrings所表示的編碼不對.在QTextCodeC中有這樣一個函數:
?
| void | setCodecForCStrings?( QTextCodec *?codec?) |
?
這是一個靜態函數看它的實現代碼, 在文件qtextcodec.h中:
inline void QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec *c) { QString::codecForCStrings = c; }
只有一句話, 就是設置codecForCStrings的值, 這就是用于把 char * 轉換成Unicode的對象.
我們來試試重新設置一下?codecForCStrings 對象,修改一下它所表示的編碼, 下面是修改后的代碼:
#include?<QCoreApplication>
#include?<QString>
#include?<QDebug>
#include?<QTextCodec>
int?main(int?argc,?char?*argv[])
{
? ??QCoreApplication?a(argc,?argv);
? ??QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("GBK"));?// 關鍵是這句
? ? QString str("亂碼");
? ? qDebug() << str;
? ? return a.exec();
}
編譯運行看結果:正如期待的一樣, 可以正確的顯示中文.
那么為什么加上那句就可以正確顯示中文了呢?
?QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("GBK")); // 關鍵是這句
加這句是認為字符串 "亂碼" 是GBK編碼的.結果非常的 "巧合" 它正好是GBK編碼的.所以結果就正確了.
為什么設為GBK編碼就可以了呢???
因為我用的是 Visual Studio 2008 編譯的, vs2008 編譯器編譯時會把 字符串 用locale字符編碼字符串
我的系統編碼是GBK, 所以就正確了.
至于其它的編譯器, 請參考鏈接中的文章...大牛寫的.
?
vs2008,?vs2005.編譯時不管源碼是什么編碼都會把源碼中的字符串轉換成?locale?編碼(中文系統就是GBK),
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??有兩種方法處理中文:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?1.?QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("GBK"));?// 關鍵是這句
? ? ? ? ? ? ? ? ??2.QString str = QString::fromLocal8bit("中文");
vs2003, ? ?1. 如果源碼是 ANSI(中文系統中的GBK編碼) 編碼的, 則在程序中可以這樣處理中文:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??QString str = QString::fromLocal8bit("中文");
? ? ? ? ? ? ? ? 2. 如果源碼是 UTF-8 編碼的則在程序中可以這樣處理中文:
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??QString str = QString::fromUtf8("中文");
gcc 和 vs2003一樣的處理, 不過gcc有編譯選項可以設置, 請參數后面的鏈接.
http://blog.csdn.net/dbzhang800/article/details/7540905
QString 亂談
?QtInternal 之 高效使用QString
來源:?http://tgstdj.blog.163.com/blog/static/748200402013213105251450/ QString 與中文問題 2010-07-11 17:04
| (更新:本文的姊妹篇?Qt中translate、tr關系 與中文問題?) 首先呢,聲明一下,QString 是不存在中文支持問題的,很多人遇到問題,并不是本身 QString 的問題,而是沒有將自己希望的字符串正確賦給QString。 很簡單的問題,"我是中文"這樣寫的時候,它是傳統的 char 類型的窄字符串,我們需要的只不過是通過某種方式告訴QString 這四個漢字采用的那種編碼。而問題一般都出在很多用戶對自己當前的編碼沒太多概念, 于是 一個簡 單的 Qt 程序下面這個小程序,估計大家會感到比較親切。似乎有相當多的中文用戶嘗試寫過這樣的代碼: #include <QtGui/QApplication>#include <QtGui/QLabel>int main(int argc, char **argv){ QApplication app(argc, argv); QString a= "我是漢字"; QLabel label(a); label.show(); return app.exec();}編碼,保存,編譯,運行,一切都很順利,可是結果呢:
出乎意料,界面上中文沒顯示出來,出現了不認識字符。?于是開始用搜索引擎搜索,開始上論壇發帖或抱怨 最后被告知,下面的語句之一可以解決問題: ? QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("GB2312")); QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("UTF-8"));兩條指令挨個一試,確實可以解決(多數用戶是第一條,其他用戶是第二條)。那么,為什么會這樣呢? 兩種亂碼什么時候出現對這個問題,我想大家可能都有話說。在繼續之前,我們先列個表,看看兩種亂碼分別在那種情況下出現: 我們只列舉大家最常用的3個編譯器(微軟VS的中的cl,Mingw中的g++,Linux下的g++),源代碼分別采用?GBK?和?不帶BOM的UTF-8??以及?帶BOM的UTF-8?這3中編碼進行保存。
采用3種不同編碼保存的源代碼文件,分別用3種不同的編譯器編譯,形成9種組合,除掉一種不能工作的情況,兩種亂碼出現的情況各占一半。 從中我們也可以看出,亂碼和操作系統原本是沒有關系的。但我們在 Windows 一般用的GBK,linux一般用的是不帶BOM的UTF-8。如果我們只考慮帶*的情況,也可以說兩種亂碼和系統有關。 QString 為什么會亂碼呢真的是 QString 亂碼了嗎?我們可以問問自己,我們抱怨的對象是不是搞錯了? 繼續之前,先明確幾個概念: 明確概念0:
? const char * str = "我是漢字"; QString a= str;或 char str[] = "我是漢字"; QString a= str;等 明確概念1:
這個是問題的根源,不妨做個試驗,將前面的源代碼保存成GBK編碼,用16進制編輯器能看到引號內是ce?d2?ca?c7?ba?ba?d7?d6這樣8個字節。 現在將該文件拷貝到正體(繁體)中文的Windows中,用記事本打開會什么樣子呢? ... QString a= "扂岆犖趼"; QLabel label(a); label.show();...那么放到歐美人的Windows系統中,再用記事本打開呢? ... QString a= "?òê?oo×?"; QLabel label(a); label.show();...同一個文件,未做任何修改,但其中的8個字節ce?d2?ca?c7?ba?ba?d7?d6,對用GBK的大陸人,用BIG5的港澳臺同胞,以及用Latin-1的歐洲人看來,看到的卻是完全不同的文字。 明確概念2:
GBK編碼下的 const char * str = "我是漢字"等價于 const char * str = "\xce\xd2\xca\xc7\xba\xba\xd7\xd6";當用UTF-8編碼時,等價于 const char * str = "\xe6\x88\x91\xe6\x98\xaf\xe6\xb1\x89\xe5\xad\x97";注意:這個說法不全對,比如保存成帶BOM的UTF-8,用cl編譯器時,漢字本身是UTF-8編碼,但程序內保存時卻是對應的GBK編碼。 明確概念3:
QString內部采用的是 Unicode,它可以同時存放GBK中的字符"我是漢字",BIG5中的字符"扂岆犖趼" 以及Latin-1中的字符"?òê?oo×?"。 一個問題是,源代碼中的這8個字節"\xce\xd2\xca\xc7\xba\xba\xd7\xd6",該怎么轉換成Unicode并存到 QString 內?按照GBK、BIG5、Latin-1還是其他方式... 在你不告訴它的情況下,它默認選擇了Latin-1,于是8個字符"?òê?oo×?"的unicode碼被存進了QString中。最終,8個Latin字符出現在你期盼看到4中文字符的地方,所謂的亂碼出現了 QString 工作方式? const char * str = "我是漢字"; QString a= str;其實很簡單的一個問題,當你需要從窄字符串 char* 轉成Unicode的QString字符串的,你需要告訴QString你的這串char* 中究竟是什么編碼?GBK、BIG5、Latin-1 理想情況就是:將char* 傳給QString時,同時告訴QString自己的編碼是什么: 就像下面的函數一樣,QString的成員函數知道按照何種編碼來處理 C 字符串 QString QString::fromAscii ( const char * str, int size = -1 ) QString QString::fromLatin1 ( const char * str, int size = -1 ) QString QString::fromLocal8Bit ( const char * str, int size = -1 ) QString QString::fromUtf8 ( const char * str, int size = -1 )單QString 只提供了這幾個成員函數,遠遠滿足不了大家的需求,比如,在簡體中文Windows下,local8Bit是GBK,可是有一個char串是 BIG5 或 Latin-2怎么辦? 那就動用強大的QTextCodec吧,首先QTextCodec肯定知道自己所負責的編碼的,然后你把一個char串送給它,它就能正確將其轉成Unicode了。 QString QTextCodec::toUnicode ( const char * chars ) const可是這個調用太麻煩了,我就想直接 QString a= str;或 QString a(str);這樣用怎么辦? 這樣一來肯定沒辦法同時告訴 QString 你的str是何種編碼了,只能通過其他方式了。這也就是開頭提到的 QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("GBK")); QTextCodec::setCodecForCStrings(QTextCodec::codecForName("UTF-8"));設置QString默認采用的編碼。而究竟采用哪一個,一般來說就是源代碼是GBK,就用GBK,源代碼是UTF-8就用UTF-8。但有一個例外,如果你保存成了帶BOM的UTF-8而且用的微軟的cl編譯器,此時仍是GBK。 來源:?http://blog.csdn.net/lfw19891101/article/details/6641785 |
?
總結
以上是生活随笔為你收集整理的QString::QString 中文乱码的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: I2C从驱动到应用(中篇)
- 下一篇: Rspamd 将收到的spam/ham转