《滇游日记十九》古诗原文及翻译多个回答
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
《滇游日记十九》古诗原文及翻译多个回答
小編覺得挺不錯的,現在分享給大家,幫大家做個參考.
1. 古詩原文:
青山綠水接長安,桑葉蒿草自蕭然。
野寺門前松柏老,野人云里石壇圓。
紅紫疊翠華岳表,黃花連蕊洱江邊。
聞道廬山諳勝地,不知仙客是何年。
翻譯:
翠綠的山峰與清澈的水流延伸至長安城,桑葉和蒿草顯出荒涼的景象。野寺門前的松樹和柏樹已逐漸老去,野人在云霧中繞著石壇行走。紅紫疊翠的華山聳立在遠方,洱江邊上的黃花層層綿延。聽說廬山是勝景之地,但不知仙客是何時造訪。
2. 古詩原文:
昨夜西風凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路。
衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴。
翻譯:
昨夜西風吹散了翠綠的樹,我獨自登高樓,望盡天際遠路。盡管袖口的帶子逐漸變寬,但我終不后悔,只為了那個人而使自己日漸消瘦。
3. 古詩原文:
春宵一刻值千金,花有清香月有陰。
歌管樓前溶月色,宜人垂柳扇前聲。
花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開。
盼君如昨日,淚眼穿花過。
翻譯:
春天的夜晚一瞬間值得千金,花兒香氣四溢,月亮籠罩著一圈陰影。歌聲和管樂在樓前交織,清風吹動著垂柳,是多么宜人的景象。花徑從未有旅人打掃,但今日蓬門為你而開。盼望你如昨日一樣,我淚眼望著花兒走過。
4. 古詩原文:
人生若只如初見,何事秋風悲畫扇。
等閑變卻故人心,卻道故人心易變。
驪山語罷清宵半,淚雨零鈴終不怨。
何如薄幸錦衣郎,比翼連枝當日愿。
翻譯:
如果人生就像初見那般美好,為何秋天的風兒依然會愁苦著畫扇。故人的心情變幻莫測,但是我知道故人的心情易變。清晨時分,讓我們在驪山談心,即便淚水似雨落下,鈴兒悠揚,我們也絕不會怨恨。錦衣郎為何不幸,但愿今后我與你相愛,就像那日兩鳥相依掛盼而立。
總結
以上是生活随笔為你收集整理的《滇游日记十九》古诗原文及翻译多个回答的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。