戛古 Kakku, Kekku-掸邦 shan state
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
戛古 Kakku, Kekku-掸邦 shan state
小編覺得挺不錯的,現在分享給大家,幫大家做個參考.
原文網址:
http://myanmartravel.org/shan-state/kakku.html
? ? ? ?The pagoda area of Kakku (also known as Kekku) lies just 40 kilometers south of Taunggyi. Kakku, a religious center of Pa-O people, itself covers an area of one square kilometer and contains more than 2,500 stupas, which represent the Buddha's footprint. Most of these pagoda are thought to date back to the 16th century although many more had been added over the centuries. Nobody knows the exact origin of this forest of pagodas, but one story is that a wild boar helped a married couple to find gold relics of the Budhha in the ground. As a token of their gratitude for this treasure, the couple built the first stupa here. Later the words "wet"(pig) and "ku" (help) were corrupted into the present name Kakku. For a long time this temple area was unknown to the outside world. Some people in Taunggyi heard that there were ancient pagodas deep in the forest. But nobody saw them until a German journalist was led by Pa-O rebels to these stupas, who are now at peace with the government so it is open to the public since then.
? ? ? ? ?戛古,面積40平方千米位于東枝南部,是一個一個塔林。戛古是布歐民族的宗教中心,包括一平方千米和2500多座舍利塔,舍利塔代表佛陀的足跡。大部分的佛塔已經有好幾個世紀的歷史了,最遠的可以追溯到16世紀 。沒有人知道塔林建立的準確時間,但是有一個故事講述一只野豬幫助一個對夫婦在地下挖到佛陀的黃金遺物。為了表示他們的感激,他們在這里修建了第一座佛塔。后來"wet(可能是布歐語言‘豬’的發音pig)"和“ku('幫助'的發音help)”組成了一個現在的名字戛古(Kakku).很長時間這個地方是不為外界所知的。一些東枝的人聽說這里樹林的深處有古代的塔林。但是沒有看到直到一個德國記者被布歐民族反叛者帶領到這里,現在和平政府把它開放公眾。
kakku
Ruined Stupas - Kakku
? ? ? ?The pagoda area of Kakku (also known as Kekku) lies just 40 kilometers south of Taunggyi. Kakku, a religious center of Pa-O people, itself covers an area of one square kilometer and contains more than 2,500 stupas, which represent the Buddha's footprint. Most of these pagoda are thought to date back to the 16th century although many more had been added over the centuries. Nobody knows the exact origin of this forest of pagodas, but one story is that a wild boar helped a married couple to find gold relics of the Budhha in the ground. As a token of their gratitude for this treasure, the couple built the first stupa here. Later the words "wet"(pig) and "ku" (help) were corrupted into the present name Kakku. For a long time this temple area was unknown to the outside world. Some people in Taunggyi heard that there were ancient pagodas deep in the forest. But nobody saw them until a German journalist was led by Pa-O rebels to these stupas, who are now at peace with the government so it is open to the public since then.
? ? ? ? ?戛古,面積40平方千米位于東枝南部,是一個一個塔林。戛古是布歐民族的宗教中心,包括一平方千米和2500多座舍利塔,舍利塔代表佛陀的足跡。大部分的佛塔已經有好幾個世紀的歷史了,最遠的可以追溯到16世紀 。沒有人知道塔林建立的準確時間,但是有一個故事講述一只野豬幫助一個對夫婦在地下挖到佛陀的黃金遺物。為了表示他們的感激,他們在這里修建了第一座佛塔。后來"wet(可能是布歐語言‘豬’的發音pig)"和“ku('幫助'的發音help)”組成了一個現在的名字戛古(Kakku).很長時間這個地方是不為外界所知的。一些東枝的人聽說這里樹林的深處有古代的塔林。但是沒有看到直到一個德國記者被布歐民族反叛者帶領到這里,現在和平政府把它開放公眾。
? ? ? Today some of the old, more dilapidated stupas are being renovated though this is rarely to their advantage. Nevertheless, the sight of these thousands of stupas, tightly packed together and often decorated with legendary, filigree figures, is hugely impressive.
? ? ? ? 今天,一些老、更破敗的佛塔正在被修繕,雖然這是這沒有太大作用。然而,眼前這些數以千計的佛塔的,緊緊地擠在一起,卻有著傳奇色彩,令人印象深刻。
總結
以上是生活随笔為你收集整理的戛古 Kakku, Kekku-掸邦 shan state的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 戛古 Kakku Pagodas
- 下一篇: 链路劫持攻击一二三