如何克服孤独和焦虑?How to overcome loneliness and anxiety?
I grew up with my identical twin, who was an incredibly loving brother.
我和我的雙胞胎哥哥一起長大,他是個富有愛心的好兄弟。
Now, one thing about being a twin is, it makes you an expert at spotting favoritism.
要知道,作為雙胞胎,你很快就在一件事上成為專家,就是注意到偏愛。
If his cookie was even slightly bigger than my cookie, I had questions. And clearly, I wasn’t starving.
如果他的餅干比我的大,哪怕一點點,我就會質疑。當然我也沒被餓著。
When I became a psychologist, I began to notice favoritism of a different kind;
當我成為一個心理學家,我開始注意到另一種不同的偏愛,
and that is, how much more we value the body than we do the mind.
那就是我們賦予我們的身體比精神更多的價值。
I spent nine years at university earning my doctorate in psychology,
我花了九年時間獲得心理學博士學位,
and I can’t tell you how many people look at my business card and say,
但不知道有多少人看了我的名片說,
“Oh – a psychologist. So, not a real doctor,” as if it should say that on my card.[Dr. Guy Winch, Just a Psychologist (Not a Real Doctor)]
“哦,心理學家,原來不是真正的醫生。”就好像我的名片上就該明確說明似的。
This favoritism we show the body over the mind – I see it everywhere.
這種對身體多于精神的偏愛隨處可見。
I recently was at a friend’s house, and their five-year-old was getting ready for bed.
我最近在朋友家,他們五歲的小孩準備上床睡覺。
He was standing on a stool by the sink, brushing his teeth, when he slipped and scratched his leg on the stool when he fell.
他站在小凳子上,在水池邊刷牙, 然后他滑了一下,摔倒的時候刮了他的腿。
He cried for a minute, but then he got back up, got back on the stool, and reached out for a box of Band-Aids to put one on his cut.
他哭了一下,隨后就爬起來了,站回小凳子上,拿了一個創可貼貼在他的傷口上。
Now, this kid could barely tie his shoelaces, but he knew you have to cover a cut so it doesn’t become infected,
這孩子剛學會系鞋帶兒,但他都知道要保護傷口以免感染,
and you have to care for your teeth by brushing twice a day.
同時還要一天刷兩次牙來保護牙齒。
We all know how to maintain our physical health and how to practice dental hygiene, right?
我們都知道怎樣保持身體的健康,還有怎樣保持牙齒衛生,對不對?
We’ve known it since we were five years old. But what do we know about maintaining our psychological health?
我們從五歲起就知道這些東西了。但是我們知道怎樣保持精神上的健康嗎?
Well, nothing. What do we teach our children about emotional hygiene?
完全不知道。我們教給孩子們情緒保健嗎?
Nothing. How is it that we spend more time taking care of our teeth than we do our minds?
完全沒有。為什么我們花在牙齒的時間比花在精神的時間上還多呢?
Why is it that our physical health is so much more important to us than our psychological health?
為什么我們那么重視身體健康遠遠多于心理健康呢?
We sustain psychological injuries even more often than we do physical ones, injuries like failure or rejection or loneliness.
我們承受心理上的傷害比身體上的多得多,例如失敗,被拒絕,孤獨。
And they can also get worse if we ignore them, and they can impact our lives in dramatic ways.
如果我們忽視它們,情況也會惡化,它們同樣會給我們的生活帶來重大的影響。
And yet, even though there are scientifically proven techniques we could use to treat these kinds of psychological injuries, we don’t.
然而,雖然有科學證實的療法來幫助我們治療這些心理上的傷害, 我們卻不采取行動。
It doesn’t even occur to us that we should. "Oh, you’re feeling depressed?
我們甚至都沒意識到我們應該采取行動。“哦,你感到抑郁么?
Just shake it off; it’s all in your head." Can you imagine saying that to somebody with a broken leg:
別去想了,都在你腦袋里。”你能想象對一個骨折了的人說這樣的話嗎?
"Oh, just walk it off; it’s all in your leg."It is time we closed the gap between our physical and our psychological health.
“哦,走走就好了,都在你腿上。”我們應該消除這種對身體和精神健康的區別對待。
It’s time we made them more equal, more like twins.
應該把兩者對等起來,像雙胞胎一樣。
Speaking of which, my brother is also a psychologist. So he’s not a real doctor, either.
說起雙胞胎,我哥哥也是個心理醫生。所以他也不是真正的醫生。
We didn’t study together, though.
我們不是在一起上的學。
In fact, the hardest thing I’ve ever done in my life is move across the Atlantic to New York City to get my doctorate in psychology.
事實上,我這輩子經歷過的最困難的事就是跨過大西洋搬到紐約來讀心理學的博士學位。
We were apart then for the first time in our lives, and the separation was brutal for both of us.
那是我們倆第一次分隔兩地,這個分離對我倆來說都很殘酷。
But while he remained among family and friends, I was alone in a new country.
當他和家人朋友一起時,我卻孤單的在一個新的國度。
We missed each other terribly, but international phone calls were really expensive then, and we could only afford to speak for five minutes a week.
我們都非常想念對方,但那時候國際長途都很貴,我們一周只打的起五分鐘的電話。
When our birthday rolled around, it was the first we wouldn’t be spending together. We decided to splurge, and that week, we would talk for 10 minutes.
當我們生日快到了的時候,那是我們第一個沒在一起過的生日。我們決定奢侈一把,在那個星期聊上十分鐘。
I spent the morning pacing around my room, waiting for him to call – and waiting … and waiting.
我那天早上在房間里踱來踱去,等著我哥哥給我打過來-我等啊等啊,
But the phone didn’t ring. Given the time difference, I assumed, “OK, he’s out with friends, he’ll call later.”
電話就是不響。由于時差的關系,我就想,“好吧,他一定是和朋友在一起,他晚點兒會打來的。”
There were no cell phones then. But he didn’t.
那時候也沒有手機。但他始終沒打來。
And I began to realize that after being away for over 10 months, he no longer missed me the way I missed him.
我開始意識到,在我離開十個月以后,他不再像我想他那樣想我了。
I knew he would call in the morning, but that night was one of the saddest and longest nights of my life.
我知道他早上會打來,但那一晚是我一生中最傷心、最漫長的一晚。
I woke up the next morning. I glanced down at the phone, and I realized I had kicked it off the hook when pacing the day before.
第二天一早醒來,我瞅了一眼電話,我意識到,來回踱步時我把電話線踹下來了。
I stumbled out of bed, I put the phone back on the receiver, and it rang a second later.
我迷迷糊糊的跳下床,我剛把電話插回接口,一秒鐘之后電話就響了。
And it was my brother, and boy, was he pissed.
是我哥哥,他可氣壞了。
It was the saddest and longest night of his life as well. Now, I tried to explain what happened,
那也是他一生中最傷心漫長的一夜。當我跟他解釋事情的經過,
but he said, “I don’t understand. If you saw I wasn’t calling you, why didn’t you just pick up the phone and call me?”
他說,“我不明白。你看我沒給你打, 你為什么不打給我呢?”
He was right. Why didn’t I call him? I didn’t have an answer then. But I do today, and it’s a simple one: loneliness.
他說的對。我為什么不打給他呢?我當時無法解釋,但我現在明白了,非常簡單的原因:孤獨。
Loneliness creates a deep psychological wound, one that distorts our perceptions and scrambles our thinking.
孤獨導致深重的心理創傷,扭曲我們的感知能力,剝奪我們的思考能力。
It makes us believe that those around us care much less than they actually do.
它使我們相信身邊的人不再在乎我們。
It make us really afraid to reach out, because why set yourself up for rejection and heartache when your heart is already aching more than you can stand?
它使我們不敢與人聯絡,為什么給自取其辱被拒絕呢?你的心痛的還不夠多么?
I was in the grips of real loneliness back then, but I was surrounded by people all day, so it never occurred to me.
我那個時候被孤獨緊緊包裹著,但我總和別人在一起,我自己都沒意識到。
But loneliness is defined purely subjectively. It depends solely on whether you feel emotionally or socially disconnected from those around you.
但孤獨是完全從主觀上定義的。它完全取決于你是否覺得在情緒上或是交際上和你周圍的人相隔絕。
And I did. There is a lot of research on loneliness, and all of it is horrifying.
我當時是這樣的。我們有很多關于孤獨的研究,都很可怕。
Loneliness won’t just make you miserable; it will kill you. I’m not kidding.
孤獨不僅讓你覺得凄慘,它還可能致死。我可不是開玩笑。
Chronic loneliness increases your likelihood of an early death by 14 percent. Fourteen percent!
長期的孤獨會增加你早逝的可能性高達14%之多。
Loneliness causes high blood pressure, high cholesterol.
孤獨可能導致高血壓,高膽固醇。
It even suppress the functioning of your immune system, making you vulnerable to all kinds of illnesses and diseases.
它甚至會影響你的免疫系統,使你容易患上各種疾病。
In fact, scientists have concluded that taken together, chronic loneliness poses as significant a risk for your long-term health and longevity as cigarette smoking.
事實上,科學家已經得出結論,長期的孤獨對你的健康和長壽的負面影響比抽煙還要糟。
Now, cigarette packs come with warnings saying, “This could kill you.” But loneliness doesn’t.
香煙的包裝上還有“吸煙致命”的警句。可孤獨沒有。
And that’s why it’s so important that we prioritize our psychological health, that we practice emotional hygiene.
這就是我們為什么要重視心理健康,要注意保持情緒健康。
Because you can’t treat a psychological wound if you don’t even know you’re injured.
因為,你無法治愈心理上的創傷,如果你都不知道自己受到了傷害的話。
Loneliness isn’t the only psychological wound that distorts our perceptions and misleads us.
孤獨不是唯一可能扭曲及誤導我們的心理創傷。
Failure does that as well. I once visited a day care center, where I saw three toddlers play with identical plastic toys.
失敗也有同樣效果。我曾訪問過一個幼兒園,在那兒我觀察了三個兒童,在玩完全一樣的塑料玩具。
You had to slide the red button, and a cute doggie would pop out. One little girl tried pulling the purple button, then pushing it,
你得把一個紅色的鈕滑開,然后一個可愛的小狗就會跳出來。一個小女孩對紫色的鈕又拉又按,
and then she just sat back and looked at the box with her lower lip trembling.
然后她就坐下來,瞧著那盒子,下嘴唇開始發顫。
The little boy next to her watched this happen, then turned to his box and burst into tears without even touching it.
她旁邊的一個小男孩看到這一幕,再看著他的盒子,都沒動手就哇哇大哭了。
Meanwhile, another little girl tried everything she could think of until she slid the red button, the cute doggie popped out, and she squealed with delight.
與此同時,另一個小女孩試了各種方法,直到她滑動了那個紅鈕,可愛的小狗跳了出來,她開心的叫了起來。
So: three toddlers with identical plastic toys, but with very different reactions to failure.
同樣的塑料玩具給了這三個幼兒,但他們對失敗的反應截然不同。
The first two toddlers were perfectly capable of sliding a red button.
前兩個小孩完全有能力滑動那個紅鈕。
The only thing that prevented them from succeeding was that their mind tricked them into believing they could not.
唯一阻止他們成功的因素就是他們被自己做不成的想法給騙了。
Now, adults get tricked this way as well, all the time.
成年人也經常中這樣的圈套。
In fact, we all have a default set of feelings and beliefs that gets triggered whenever we encounter frustrations and setbacks.
事實上,我們都有一個固定的思維感知模式,每當我們感到沮喪,受到挫折,我們便會進入這個模式。
Are you aware of how your mind reacts to failure? You need to be.
你清不清楚你是怎么對應失敗的?你應該清楚。
Because if your mind tries to convince you you’re incapable of something, and you believe it,
因為如果你的頭腦告訴你,你不能做成什么事,而你相信了的話,
then like those two toddlers, you’ll begin to feel helpless and you’ll stop trying too soon, or you won’t even try at all.
你就會像那前兩個小孩似的,開始感到無助然后你很快就放棄了,甚至都不去試一下。
And then you’ll be even more convinced you can’t succeed. You see, that’s why so many people function below their actual potential.
然后你就更加確信你成功不了。你看,這就是為什么那么多人都無法充分發揮他們的潛能。
Because somewhere along the way, sometimes a single failure convinced them that they couldn’t succeed, and they believed it.
因為不一定在什么地方,有那么一次失敗讓他們認定了自己不能成功。
Once we become convinced of something, it’s very difficult to change our mind.
我們一旦被某件事說服,往往就很難改變主意。
I learned that lesson the hard way when I was a teenager with my brother.
我十幾歲的時候,和我哥哥一起,吃了點苦頭才明白這道理。
We were driving with friends down a dark road at night, when a police car stopped us.
有一天晚上,我倆和朋友們在一條很黑的路上開著車。一輛警車把我們攔下了。
There had been a robbery in the area and they were looking for suspects.
附近發生了搶劫,警察在追蹤嫌犯。
The officer approached the car, and shined his flashlight on the driver, then on my brother in the front seat, and then on me.
警察走到車邊,對司機晃了晃手電筒,又照了照坐在副駕駛的我哥哥,然后照到了我。
And his eyes opened wide and he said, “Where have I seen your face before?”
他瞪大了眼睛說得,“我在哪兒見過你?”
And I said, "In the front seat."But that made no sense to him whatsoever, so now he thought I was on drugs.
我說,“副駕駛座上。”但對他來說,我的回答莫名其妙。所以他認為我嗑了藥。
So he drags me out of the car, he searches me, he marches me over to the police car,
于是他把我拖出車子,又搜了我的身,他把我押到警車那兒,
and only when he verified I didn’t have a police record, could I show him I had a twin in the front seat.
直到他驗證了我并沒有犯罪記錄,我才有機會解釋,我和副駕駛座位上的是雙胞胎。
But even as we were driving away, you could see by the look on his face he was convinced that I was getting away with something.
但是直到我們開走了,你仍可以看到他的表情,他認定我一定干了什么壞事。
Our mind is hard to change once we become convinced. So it might be very natural to feel demoralized and defeated after you fail.
一旦我們認定了的事情,我們很難改變看法。所以當你失敗了,感覺士氣低落是很自然的。
But you cannot allow yourself to become convinced you can’t succeed. You have to fight feelings of helplessness.
但是你不能允許自己相信你不可能成功。你要和那種無助的感覺斗爭。
You have to gain control over the situation. And you have to break this kind of negative cycle before it begins.
你要重新控制局面。而且你必須在這種負能量循環開始前打破它。
Our minds and our feelings – they’re not the trustworthy friends we thought they were.
我們的想法和感覺,它們不是像我們想象的那么忠誠的朋友。
They’re more like a really moody friend, who can be totally supportive one minute, and really unpleasant the next.
它們更像是一個非常情緒化的朋友,有時非常支持你,而有時令人不愉快。
I once worked with this woman who, after 20 years marriage and an extremely ugly divorce, was finally ready for her first date.
我以前的一個女同事,她結婚20年之后離婚了,婚離的很慘烈,然后她終于準備好開始新的約會了。
She had met this guy online, and he seemed nice and he seemed successful, and most importantly, he seemed really into her.
她在網上認識了這個男的。他看上去人很好,也很成功,最重要的是,他似乎對她非常感興趣。
So she was very excited, she bought a new dress, and they met at an upscale New York City bar for a drink.
她非常興奮,還為約會買了新裙子,然后他們約在紐約的一個高級酒吧里喝一杯。
Ten minutes into the date, the man stands up and says, “I’m not interested,” and walks out. Rejection is extremely painful.
約會才進行了10分鐘,那位男士站起來說,“我沒興趣了,”然后就走了。被拒絕是極其痛苦的。
The woman was so hurt she couldn’t move. All she could do was call a friend. Here’s what the friend said:
這位女士非常受傷,以致于都動不了了。于是她給一個朋友打電話。她朋友是這樣說的:
"Well, what do you expect? You have big hips, you have nothing interesting to say.
“那你還想怎樣?你又胖又沒有什么好聊的,
Why would a handsome, successful man like that ever go out with a loser like you?" Shocking, right, that a friend could be so cruel?
為什么任何一個英俊的成功男士會和你這樣的失敗者約會呢?“ 太不像話了,是不是,朋友怎么可以這樣冷酷無情?
But it would be much less shocking if I told you it wasn’t the friend who said that. It’s what the woman said to herself.
這或許聽上去不太過分,要是我告訴你這話不是朋友說的。這其實是那位女士對她自己說的。
And that’s something we all do, especially after a rejection.
我們都干過這事兒,尤其是被拒絕之后。
We all start thinking of all our faults and all our shortcomings, what we wish we were, what we wish we weren’t. We call ourselves names.
我們開始去想我們犯的錯,我們的缺點,我們要是這樣就好了,我們要是不那樣就好了,我們給自己起外號。
Maybe not as harshly, but we all do it. And it’s interesting that we do, because our self-esteem is already hurting.
也許程度不同,但我們都干過這事。我們為什么會這樣做。我們的自尊已經被傷害了。
Why would we want to go and damage it even further? We wouldn’t make a physical injury worse on purpose.
為什么我們要進一步傷害它呢?要是身體受傷了,我們不會故意去把它弄的更糟。
You wouldn’t get a cut on your arm and decide, “Oh! I know – I’m going to take a knife and see how much deeper I can make it.”
你要是胳膊上有個傷口,你不會說,“啊,我知道!我要拿刀看我到底能捅多深。“
But we do that with psychological injuries all the time. Why? Because of poor emotional hygiene.
但是我們經常如此對待心理傷害。為什么?由于糟糕的心理保健意識。
Because we don’t prioritize our psychological health. We know from dozens of studies that when your self-esteem is lower,
因為我們不重視心理健康。很多研究表明,如果你的自尊心低落,
you are more vulnerable to stress and to anxiety; that failures and rejections hurt more,
你就更容易感到壓力和焦慮, 失敗和拒絕會傷害你更深,
and it takes longer to recover from them. So when you get rejected,
你也需要更多的時間復原。所以如果你被拒絕了,
the first thing you should be doing is to revive your self-esteem, not join Fight Club and beat it into a pulp.
首要的事情是應該重新激活你的自尊心,而不是去拳擊俱樂部打拳來發泄。
When you’re in emotional pain, treat yourself with the same compassion you would expect from a truly good friend.
當你在經歷感情上痛苦,像一個真正的好朋友那樣同情你自己。
We have to catch our unhealthy psychological habits and change them.
我們需要改變不健康的心理習慣。
And one of unhealthiest and most common is called rumination. To ruminate means to chew over.
最常見又最不健康的習慣之一就是窮思竭慮。就是事后反復咀嚼回味一件事。
It’s when your boss yells at you or your professor makes you feel stupid in class,
比如你的老板沖你發脾氣了,或是教授在課上讓你感到愚蠢,
or you have big fight with a friend and you just can’t stop replaying the scene in your head for days, sometimes for weeks on end.
或是你和好朋友吵架了,然后你不斷的在腦海里回放當時的情況,好幾天,甚至好幾個禮拜都不停。
Now, ruminating about upsetting events in this way can easily become a habit, and it’s a very costly one,
反復回味不愉快的事很容易變成習慣,而這個習慣代價很大。
because by spending so much time focused on upsetting and negative thoughts,
因為當你在不愉快和負面的事情上花這么多時間,
you are actually putting yourself at significant risk for developing clinical depression, alcoholism, eating disorders, and even cardiovascular disease.
你把自己放在一個非常危險的境地,可能誘發抑郁癥,酗酒,飲食失調,甚至心血管疾病。
The problem is, the urge to ruminate can feel really strong and really important, so it’s a difficult habit to stop.
問題在于那種反復回味的需要會變得非常強烈,非常緊迫,所以這種習慣會很難打破。
I know this for a fact, because a little over a year ago, I developed the habit myself.
我知道事實如此,因為就在一年多以前,我自己就經歷了這個習慣。
You see, my twin brother was diagnosed with stage 3 non-Hodgkin’s lymphoma. His cancer was extremely aggressive.
我的雙胞胎哥哥被確診為三期非霍奇金淋巴瘤。他的癌癥來勢洶洶。
He had visible tumors all over his body. And he had to start a harsh course of chemotherapy.
全身都有看得到的腫瘤。他要做一輪大劑量的化療。
And I couldn’t stop thinking about what he was going through. I couldn’t stop thinking about how much he was suffering,
我情不自禁去想他所經歷的這一切。情不自禁去想他受的這些罪,
even though he never complained, not once. He had this incredibly positive attitude.
盡管他從沒抱怨過,一次都沒有。他有著這種不可思議的積極態度。
His psychological health was amazing. I was physically healthy, but psychologically, I was a mess.
他的心理健康程度太了不起了。我身體上很健康,但心理上我那時是一團糟。
But I knew what to do. Studies tell us that even a two-minute distraction is sufficient to break the urge to ruminate in that moment.
但我知道該怎樣做。研究表明,哪怕只是分心短短兩分鐘都足以打破那一刻你窮思竭慮的需求。
And so each time I had a worrying, upsetting, negative thought, I forced myself to concentrate on something else until the urge passed.
所以每次當我擔心,煩惱,或帶有負面情緒時,我就強迫自己專注于其他的事情,直到那種感覺過去。
And within one week, my whole outlook changed and became more positive and more hopeful.
僅僅一周時間,我的視角就全變了,變得更積極,更充滿希望。
Nine weeks after he started chemotherapy, my brother had a CAT scan, and I was by his side when he got the results. All the tumors were gone.
做了化療九周之后,我哥哥做了電腦斷層掃描,出結果的時候,我就在他身邊。所有的腫瘤都消失了。
He still had three more rounds of chemotherapy to go, but we knew he would recover. This picture was taken two weeks ago.
他還得再做三輪化療,但是我們知道他能恢復。這張照片是兩周前照的。
By taking action when you’re lonely, by changing your responses to failure, by protecting your self-esteem, by battling negative thinking,
當你在孤獨的時候采取行動,當你改變對待失敗的反應,當你保護自己的自尊心,當你與負面的想法做斗爭,
you won’t just heal your psychological wounds, you will build emotional resilience, you will thrive.
你不僅可以治愈心理上的創傷,你會建立起情緒恢復能力,你會變得更強。
A hundred years ago, people began practicing personal hygiene, and life expectancy rates rose by over 50 percent in just a matter of decades.
一百年以前,人們開始注重個人衛生,人的壽命延長了50%還多,這僅用了十年就實現了。
I believe our quality of life could rise just as dramatically if we all began practicing emotional hygiene.
我相信,我們的生活質量也會有同樣程度的提高,如果我們開始關注情緒上的保健。
Can you imagine what the world would be like if everyone was psychologically healthier?
能想象一下么,這個世界會是什么樣子。如果每個人都在心理上更健康,
If there were less loneliness and less depression? If people knew how to overcome failure?
如果世上少一些孤獨和抑郁,如果人們了解如何走出失敗的陰影,
If they felt better about themselves and more empowered? If they were happier and more fulfilled?
如果人們更自信、充滿力量。如果人們更幸福、更滿足。
I can, because that’s the world I want to live in. And that’s the world my brother wants to live in as well.
我能,因為那是一個我想置身其中的世界,也是我哥哥想置身其中的世界。
And if you just become informed and change a few simple habits, well – that’s the world we can all live in.
只要你了解這些知識,并改變一些簡單的習慣,那將是一個我們都能置身其中的世界。
Thank you very much.
非常感謝。
轉載自:https://mp.weixin.qq.com/s/qMPaft6IzewnIwinPpvg5Q
總結
以上是生活随笔為你收集整理的如何克服孤独和焦虑?How to overcome loneliness and anxiety?的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 如何判断locals()变量或globa
- 下一篇: 尝试修改LabelImg,将以对顶角画框