jqgrid 摧毁_非个人的交流将摧毁我们
jqgrid 摧毀
Livin'Vida手機 (Livin’ La Vida Cell Phone)
An obnoxious ringtone fires off closely, startling, and embarrassing me for the owner of it. It’s a Ricky Martin song. Yikes. Looking up from a bite of orange chicken, I watch a mom answer her cell phone at dinner. To her left, a glowing, chatty little daughter then transformed, before my eyes, into a dull and quiet soul.
一個討厭的鈴聲緊緊關閉閃光,令人吃驚和尷尬我要它的主人。 這是Ricky Martin的歌。 kes 。 我從一口橙色的雞身上抬起頭,看著媽媽在晚餐時接她的手機。 在她的左邊,一個發光的,健談的小女兒在我眼前變成了沉悶而安靜的靈魂。
It was existentially painful to watch. The look on the child’s face said it was an everyday occurrence. She proceeded to eat her meal while intermittently peering up at mom. At that moment, the spirit of youth had been stolen from her.
觀看實在是痛苦的。 孩子臉上的表情說這是每天的事。 她不停地凝視著媽媽,然后繼續吃飯。 那一刻,青春的氣息從她身上被偷走了。
The mom finished her meal while on this call, taking approximately 20 minutes. Her daughter was left to sit and eat in silence while mommy attended to a more pressing matter.
媽媽在接聽電話時吃完飯,大約需要20分鐘。 她的女兒被靜靜地坐著吃飯,而媽媽則處理了更緊迫的事情 。
批判性分析 (A Critical Analysis)
To say I was eavesdropping would be too forward, but I was curious to find out why, one, anyone would have a Ricky Martin ringtone, and two, why the phone call couldn’t wait. What example was she setting?
要說我在竊聽是太過前頭了,但我很好奇為什么會發現為什么一個人會收到Ricky Martin鈴聲, 第二個為什么電話不能等待。 她在設置什么榜樣?
Before someone claims a ‘holier than thou’ attitude, let me say, I am guilty of this at times. It’s all of us. And this is meant only to be a critical analysis of our collective problem.
在有人宣稱“比你更神圣”的態度之前,我要說,我有時對此感到內。 這就是我們所有人。 這僅是對我們的集體問題的批判性分析。
We want to blame the new smartphone era for the lack of attention in children. We feel more in control when blaming the apps and advertisers. There’s comfort in pushing the reasons off onto platforms like TikTok and Twitter. It’s easier to say Messenger is at fault.
我們想將新的智能手機時代歸咎于兒童缺乏關注。 指責應用程序和廣告商時,我們會更有控制權。 將原因推到TikTok和Twitter之類的平臺上可以放心。 說Messenger有錯很容易。
But I think we have it all wrong.
但是我認為我們都錯了。
Electronics are not autonomous. Without a user, they do nothing (except maybe a Tesla).
電子產品不是自主的。 沒有用戶,他們什么也不做( 也許只有特斯拉 )。
The mother was the one in error. In forsaking the daughter’s dinner time together, she lost a moment and experience that can never be recovered. It was damaging to the little girl and a harmful example of how we’re developing a mindset that technology is more important than human interaction.
母親是錯誤的那個。 在一起放棄女兒的晚餐時間時,她失去了片刻和經驗,這是無法挽回的。 這對小女孩是一個傷害,也是一個有害例子,說明我們正在發展一種觀念,認為技術比人與人之間的互動更為重要。
與薄黑盒子交談 (Talking to a Thin Black Box)
This concept of never reclaiming a moment lost needs to pervade our hearts and minds. Until Kip Dynamite’s time machine is perfected, there is no returning to the past. That’s not a new concept but a needed reminder. And while that was just a twenty-minute meal, for her daughter (let me speak out of turn), I’m sure it’s normalcy. Mommy talks to a thin black box more than the little girl who needs that time together and craves her attention.
永不遺失片刻的概念需要滲透到我們的心靈中。 直到Kip Dynamite的計時機完善之后, 再也無法回到過去。 這不是一個新概念,而是需要提醒的。 雖然那只是二十分鐘的飯菜,但對于她的女兒( 讓我不客氣地說 ),我敢肯定這是正常的。 媽媽比一個需要時間在一起并渴望引起她注意的小女孩更多地談論著一個瘦小的黑匣子。
Is this a blanket assumption? Yeah. But we all witness it. I’ve grown more sensitive to it since becoming a father. We can blame technology all we want, but its very purpose is where we derive the problem. In the hopes of more efficient communication, we’ve lost how to communicate effectively with one another.
這是一個籠統的假設嗎? 是的 但是我們都見證了這一點。 自從成為父親以來,我對它變得越來越敏感。 我們可以指責我們想要的所有技術,但是其真正目的是解決問題的根源。 為了實現更有效的溝通,我們已經失去了如何有效溝通的方法。
Oh, sure, she was communicating on the phone, but I mean eye to eye, soul-bearing words, displayed in facial expression and body language. This is lost through email, text messages, and phone calls. Even our latest attempt to feel more human during quarantine has failed. Zoom meeting burnout is real because we lack genuine interaction. There is no replacement for proper in-person communication.
哦,可以肯定,她正在通過電話交流,但我的意思是用面部表情和肢體語言顯示的眼神,生死攸關的單詞。 這是通過電子郵件,短信和電話丟失的。 甚至我們最近在隔離期間嘗試讓人變得更人性化的嘗試都失敗了。 變焦會議倦怠是真實的,因為我們缺乏真正的互動。 沒有適當的面對面交流的替代品。
So, what is the solution to this swelling problem?
那么,解決這個膨脹問題的方法是什么?
增強或抑制 (Enhance or Suppress)
Technology is amazing. It enhances our lives, but it also now suppresses us. We’re a busy world and desire convenience above all. There’s nothing wrong with seeking to make things easier so long as it doesn’t cause us to conform to that very pursuit. Unfortunately, that’s what has happened.
技術是驚人的。 它可以改善我們的生活,但現在也可以壓制我們。 我們是一個忙碌的世界,最需要便利。 只要不使我們順應那種追求,設法使事情變得容易就沒有錯。 不幸的是,事實就是如此。
Since nearly everything can be accomplished on a smartphone, we’ve been duped into thinking there’s no need for many human interactions any longer.
由于幾乎所有事情都可以在智能手機上完成,因此我們被認為不再需要進行很多人機交互。
Thankfully, quarantine has shown us what the end result of this pursuit will be if all other communication forms are forsaken.
幸運的是,隔離已向我們展示了如果放棄所有其他溝通形式,這種追求的最終結果將是什么。
The solution is obvious: less phone time, more face-to-face. It’s easier said than done in this busy world, I know.
解決方案顯而易見: 更少的電話時間,更多的面對面。 我知道,在這個繁忙的世界里,說起來容易做起來難。
As night falls and I begin to wind down, I often scroll endlessly, checking emails and looking at Twitter. To my left, my wife is doing the same thing. Twenty years ago, this wasn’t an issue. It’s not that we don’t talk…we talk between posts. I’m sure you’ve experienced this too.
隨著夜幕降臨,我開始放松,我經常無休止地滾動,查看電子郵件并查看Twitter。 在我的左邊,我的妻子在做同樣的事情。 二十年前,這不是問題。 不是說我們不說話,而是在帖子之間聊天。 我確定您也經歷過。
Photo by Anne Hoang on Unsplash Anne Hoang在Unsplash上拍攝的照片Heck, you’re probably reading this post on the phone someplace where there are people all around. And they’re doing the same thing.
哎呀,您可能正在某處到處有人的電話上讀這篇文章。 他們正在做同樣的事情。
We need simple boundaries and times to discipline ourselves to lay the phone aside and seek human interaction. We are social beings that need person-to-person contact. It is an innate requirement build into our psyche. The more we disregard that, the more we will feel unfulfilled; we’ll seek more phone time to fill that void.
我們需要簡單的界限和時間來訓練自己,以便將手機放在一邊并尋求人與人之間的互動。 我們是需要人與人接觸的社會存在。 這是我們內心深處固有的要求。 我們越無視這一點,就會越感到無法實現。 我們將爭取更多的電話時間來填補這一空白。
Regardless of your belief of whether we are created beings or evolved beings, our social composition, coded into us, cannot be replaced by artificial means of communication.
無論您相信我們是被創造的生物還是被進化的存在的生物,編碼在我們里面的我們的社會組成都不能被人為的交流手段所取代。
變灰 (Go Gray)
Set your phone to grayscale mode. This immediately detracts from the intrigue of your smartphone. The apps and advertisers know how to use colors to keep our minds attentive to the screen. Once there’s no color, things become much less attractive. The grayscale mode can be especially helpful if you find yourself obsessed with social media apps.
將手機設置為灰度模式。 這立即降低了智能手機的吸引力。 應用程序和廣告商知道如何使用顏色使我們的注意力集中在屏幕上。 一旦沒有顏色,事物的吸引力就會大大降低。 如果您沉迷于社交媒體應用程序,則灰度模式特別有用。
Photo by Meghan Schiereck on Unsplash Meghan Schiereck在Unsplash上的照片An added bonus is that grayscale mode with a warm light filter can increase reading time on made-for-reading apps. This more closely emulates the pages of a book, so while we aim to reduce screen time, to me, this is worth the trade-off.
另外一個好處是,帶有暖光濾鏡的灰度模式可以增加閱讀應用程序的閱讀時間。 這樣可以更準確地模仿一本書的頁面,因此,盡管我們旨在減少屏幕顯示時間,但對我而言,這是值得權衡的。
If I’m going to be using the screen, reading is a far better alternative than the dopamine-spiking social media platforms.
如果我要使用屏幕,那么閱讀是比使用多巴胺的社交媒體平臺更好的選擇。
The grayscale mode can be accessed in the Settings menu on your respective phone. For the Apple iPhone, go to Settings > Accessibility > Display & Text Size > Color Filters, then tap Grayscale. Android devices take a few more steps to accomplish this task. You can find a step by step walkthrough here.
可以在相應手機的“設置”菜單中訪問灰度模式。 對于Apple iPhone,請轉到“設置”>“輔助功能”>“顯示和文本大小”>“彩色濾光片” ,然后點擊“ 灰度” 。 Android設備需要采取一些其他步驟來完成此任務。 您可以在此處找到分步演練。
追蹤你的時間 (Track Your Time)
The act of tracking your screen time can help you back away from these artificial means of communication. Each operating system has its own means of doing. Screen Time (iOS) and Digital Wellbeing (Android) will scare you with the information. This doesn’t replace walking away from your phone because you’re actively checking the screen for screen time…But it offers valuable insight into your patterns, which is exponentially helpful in getting a game plan together.
跟蹤屏幕時間的行為可以幫助您擺脫這些人為的溝通方式。 每個操作系統都有其自己的執行方式。 屏幕時間(iOS)和數字健康(Android)會讓您感到恐懼。 這并不能代替您離開手機,因為您正在積極檢查屏幕上的屏幕時間…但是它提供了有關您的模式的寶貴見解,這在制定游戲計劃方面成倍地發揮了作用。
放下電話 (Put the Phone Down)
The real magic happens when we encounter people. Have you ever been talking to someone when they whip out their phone to check notifications? It’s an instant disconnect even when they say, “Sorry, I’m still listening.”
真正的魔力發生在我們遇到人時。 當有人打出電話來查看通知時,您是否曾與之交談? 即使他們說“對不起,我還在聽”,這是一個瞬間的中斷。
No, they’re not listening anymore.
不,他們不再聽了。
You and I have to be able to put the phones down. Instead of ordering groceries to your car, go inside. Yes, it’s less convenient but take the time to speak to people. Say hi, and be friendly to the cashier. Ask someone how their day has been. It’s almost too easy and seems simple, but we’re losing these little facets of day-to-day more and more.
您和我必須能夠放下電話。 不用向您的車訂購雜貨,而要進去。 是的,它不太方便,但需要花一些時間與人交談。 打個招呼,對收銀員要友好。 問一個人過得如何。 這幾乎太容易了,而且看起來很簡單,但是我們越來越失去了這些日常小方面。
Photo by Marie-Michèle Bouchard on Unsplash Marie-MichèleBouchard在Unsplash上的照片I like to make it a point to tell someone they look nice today. I speak a good morning or evening to a stranger while at the coffee shop. Smile, with eye contact, in passing to the elderly of your community. Depending on the size of your city, you may never see these people again. Don’t be shy.
我想告訴別人今天他們看起來不錯。 我在咖啡店里和一個陌生人說早上好或晚上。 通過眼神交流微笑,以傳遞給社區中的老年人。 根據您所在城市的大小,您可能再也見不到這些人了。 別害羞
Set a day each week to get lunch with a coworker or friend. Leave the phone in the car and tell them you want to spend time in conversation, not checking app notifications the whole meal.
每周安排一天與同事或朋友共進午餐。 將電話放在車里,告訴他們您想花時間在對話上,而不是整頓檢查應用程序通知。
Make family time without devices a priority. It could be an evening walk with everyone or a ten minute game of eye-spy with the kiddos.
將沒有設備的家庭時間作為優先事項。 可能是每個人晚上散步,或者是與孩子們進行十分鐘的間諜活動。
Photo by McKaela Lee on Unsplash McKaela Lee在Unsplash上拍攝的照片世代相傳 (Generations to Come)
Unless we can start to curb our disaffection towards personal contact, I fear the generations to come will be nothing but a society of dull beings. Why were the 1950s such a golden age? World War 2 had ended. Throughout the war, people were glued to the radios, unsure of what would happen next. They had begun down the path we tread but were released from its maw. It was a sigh of relief when the war ended, but that was acutely expressed through people spending time with others.
除非我們能開始遏制對人際交往的不滿,否則我擔心后代只會是一個愚蠢的社會。 1950年代為何如此黃金時代? 第二次世界大戰已經結束。 在整個戰爭中,人們被無線電束縛著,不確定接下來會發生什么。 他們已經沿著我們走過的路開始了,但是從它的花膠中釋放了出來。 戰爭結束時,這讓人松了一口氣,但這是人們與他人共處時光的強烈體現。
Imagine had smartphones been around, what that photo of Times Square would have looked like: hunchbacks all tweeting about the end of the war, no confetti raining down, only the unsettling hum of vibrating devices like some smoked, sleepy beehive.
想象一下智能手機的存在,時代廣場的照片應該是什么樣的:駝背的人都在抱怨戰爭的結束,沒有五彩紙屑下雨,只有震動的嗡嗡聲,比如一些熏制的,昏昏欲睡的蜂巢。
Circling back to the mom I witnessed, her actions may not be remembered by the daughter, but the example remains. We don’t have to say anything because our actions speak volumes. The phone, the notifications, the call; they all matter more than a momentary pause from the din. Ricky Martin’s Latin-influenced pop hit audibly begged for attention over the little girl.
?ircling回我親眼目睹了媽媽,她的行為可能不被女兒記住,但遺體的例子。 我們不必說什么,因為我們的行動可以說明一切。 電話,通知,電話; 它們的重要性遠不止是短暫的停頓。 瑞奇·馬丁(Ricky Martin)的受拉丁語影響的流行歌曲,在小女孩的身上引起了人們的注意。
Our priorities are all out of whack. Let’s resolve to take our lives and our communication. Please, for all our sakes, step away from the phone.
我們的優先事項全都亂七八糟。 讓我們下定決心,拿出我們的生活和我們的溝通。 為了我們所有的緣故,請遠離電話。
翻譯自: https://medium.com/@thematthewhyatt/impersonal-communication-will-destroy-us-ee2b4ab27b65
jqgrid 摧毀
總結
以上是生活随笔為你收集整理的jqgrid 摧毁_非个人的交流将摧毁我们的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: opencv国际象棋_国际象棋是的
- 下一篇: android p新功能_android