[蛋蛋四格漫画]蛋蛋式按摩……(中日台词对照)
國慶七天假,大家玩得開心哇?
偶玩得很開心吶~~~~~~
去了看街舞大賽,看野生動物,看漫畫節(jié)~~~~
等偶空鳥馬上更新那幾天拍滴PP吶!
好咧,馬上瞄瞄新一期的四格漫畫吧!
宗旨:
希望能讓大家開懷一笑的同時,學上點實用的日語口語吧!
請進論壇參與玩轉對白>>
事發(fā)地點:咱們的窩
登場人物:蛋蛋、筆筆
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~中文臺詞版~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~日文臺詞版~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
溫馨提示ing:
(1)なんだか:總覺得……相當于“なんか”。
(2)“マッサージをしてあげましょうか。”
“~てあげます”:給別人做某事(有種施恩惠的感覺,所以對不熟悉的人或長輩上司不要用哦!)
變成“~ましょうか”表示的是:我來幫你做某事。
例如:我?guī)湍隳眯欣畎伞:晌铯虺证沥蓼筏绀Δ?br /> (3)”~から ~てもらった”意思就是從某人處得到什么,某人給自己做了某事。
(4)“行きますよ!”:“行く”除了有“去、走”的意思,還有“開始做某事、出發(fā)、沖啊”等意思哦!在這里就是“馬上就給筆筆按摩”。
(5)“キモチ”:其實就是“気持ち”,可以寫成片假名哦。
舒服嗎?感覺好嗎?“気持ちがいい?”在口語中經常省略成“きもち?”
反義詞是啥咧?
惡心:キモイ=気持ちが悪い(的縮略)
轉載于:https://www.cnblogs.com/yuyouwei/archive/2008/10/07/1305791.html
總結
以上是生活随笔為你收集整理的[蛋蛋四格漫画]蛋蛋式按摩……(中日台词对照)的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: C/C++编程笔记:经典游戏植物大战僵尸
- 下一篇: 不同层次程序员的比较:三流比设计,一流比