旅人的孤独
Solitary Wayfarer
In the deep shadows of the rainy july ,
with secret steps,
thou walkest ,silent as night ,
eluding all watchers.
在七月淫雨的憂郁中,你邁著神秘的步子,
如夜一般的沉寂,躲過了一切守望者。
Today the morning has closed its eyes ,
heedless of the insistent
calls of the loud east wind,
and a thick veil has been drawn
over the ever-wakeful blue sky.
現在,黎明已經合眼,
不理會狂嘯東風的不懈呼喚,
一張厚重的紗幕遮住了永遠清醒的碧空。
The woodlands have hushed their songs,
and doors are all shut at every house.
Thou art the solitary wayfarer
in this deserted street.
林地里,歌聲止住,
家家戶戶閉上了門,
凄清的大街上,你這孤獨的旅人。
Oh my only friend,my best beloved,
the gates are open in my house
-do not pass by like a dream.
噢,我唯一的朋友,我的最愛,
我的家門]敞開著--請不要如夢幻般從我面前溜走。
?
總結
- 上一篇: 网页中的动漫人物互动——看板娘
- 下一篇: 工信部发文启动2019网络安全防护赛,是