合成文本图像_设计中哪个更重要:图像还是文本?
合成文本圖像
Technology has changed the modern world greatly in recent years and, in particular, it has changed the way we seek and receive information.
近年來,技術極大地改變了現代世界,尤其是它改變了我們尋找和接收信息的方式。
People simply have less time for the deep and thorough reading our parents might have done a generation ago. Most of us deal with many input sources — the web, email, twitter, SMS, and IM to name a few — so we naturally tend to favor any information that can be grasped in seconds, if not instantaneously.
人們只是很少的時間去花很多時間來深入了解我們父母在一代人之前所做的事情。 我們大多數人都處理許多輸入源-網絡,電子郵件,推特,SMS和IM,僅舉幾例-因此,我們自然傾向于支持即使不是瞬間即可在幾秒鐘內掌握的任何信息。
Our brain is hard-wired to process the world in a visual form. It’s part of our ‘native OS’. For at least 40,000 years, humans have been transferring information from one person to another with the help of images, pictograms and graphic symbols.
我們的大腦很難以視覺形式處理世界。 它是我們“本機操作系統”的一部分。 在至少40 , 000年的時間里 ,人類已經借助圖像,象形圖和圖形符號將信息從一個人轉移到另一個人。
Photo : goforchris
照片:goforchris
Text information is a ‘kid brother’ by comparison. The first evidence we have for written communication appears in Sumeria around 2600 BC — an evolutionary blink of the eye.
相比之下,文本信息是個“兄弟”。 我們擁有書面交流的第一個證據出現在公元前2600年左右的蘇美利亞(Sumeria),這是進化的眨眼。
Small children start their learning process with the use of picture books and are much more likely to engage with a book that has pictures than text-heavy book. Even older children (and, many adults for that matter) often only become engaged with a book after they’ve watched the movie that was based on it.
幼兒通過使用圖畫書開始學習過程,并且比帶有大量文字的書本更喜歡帶有圖畫書。 即使是大一點的孩子(以及很多成人),也只有在看過基于該書的電影后才開始看書。
為什么視覺如此吸引人? (Why Are Visuals So Engaging?)
It’s generally agreed upon that people in don’t read on the Internet. A recent study claims that most users endorse and share posts after scanning only a few first lines, or even just a headline.
人們普遍同意不要閱讀Internet。 最近的一項研究聲稱,大多數用戶僅掃描幾行第一行,甚至只是標題,就可以認可和分享帖子。
So, if your well-considered and wordy Facebook rant of yours gets a batch of likes, don’t assume your tribe actually read it. The endorsement may be more of a high five for effort — especially if you have a cool image there.
因此,如果您考慮周到且冗長的Facebook咆哮得到了很多贊,請不要以為您的部落真的讀過它。 背書可能需要付出較高的努力才能獲得五分-特別是如果您的形象很不錯。
Another recent Twitter study shows that tweets with photos and images are more engaging for users than text-only tweets. The key reason for this trend is that images speak directly to our emotions. Images get fed straight into our subconscious, unlike text symbols which need to go through a ‘decoding step’.
Twitter的另一項最新研究表明,帶有照片和圖像的推文比純文本的推文更吸引用戶。 這種趨勢的主要原因是圖像直接表達了我們的情感 。 圖像直接進入我們的潛意識,這與文本符號不同,文本符號需要經過“解碼步驟”。
Color, size and shape of a visual element evoke various feelings — anything from warmth to anger to joy — and can even push us to engage with a brand, share a post or buy a product.
視覺元素的顏色,大小和形狀喚起各種感覺-從溫暖到憤怒再到喜悅-甚至可以促使我們與品牌互動,分享帖子或購買產品。
Credit :NeoMam Studios
圖片提供: NeoMam Studios
Another part of the explanation is that visual images appeal to both the left and right sides of our brains, engaging our logic and imagination at the same time. Actually, the growing success of infographics is a plain evidence of this idea.
解釋的另一部分是視覺圖像既吸引我們大腦的左右兩側,又吸引我們的邏輯和想象力。 實際上,信息圖表的日益成功是這一想法的明證。
文字呢? (What About Text?)
It’s hard to imagine a world without text. It borders our roads, adorns our buildings, buses and books. A picture may well be worth a thousand words, but it’s likely a different thousand words for each of us. Text gives our ideas a precision that we can rarely approach with images alone.
很難想象沒有文字的世界。 它毗鄰我們的道路,裝飾著我們的建筑物,公共汽車和書籍。 一幅圖片可能值一千個單詞,但對于我們每個人來說卻可能是一千個單詞。 文本使我們的想法更精確,而我們很少單獨使用圖像。
Text also plays the central role in SEO, being the only data we can say with certainty that search engines understand perfectly.
文本在SEO中也扮演著核心角色 ,是我們可以肯定地說的唯一數據,搜索引擎可以完全理解。
Of course, this may seem like a situation of tail wagging the dog: surely it’s not us who should be serving search engines’ needs, but vice versa. The truth is, we need them as well and that won’t change anytime soon. The fact is – the internet is a big place, and few will find your beautiful photos or cute cat videos without the useful tags and keywords you add to them.
當然,這似乎是尾巴搖狗的情況:服務搜索引擎需求的當然不是我們,反之亦然。 事實是,我們也需要它們,并且這種情況不會很快改變。 事實是–互聯網是一個很大的地方,沒有您添加的有用標簽和關鍵字的人很少會找到您的漂亮照片或可愛的貓咪視頻。
Web typography is the area where pure text and visualization overlaps.
Web排版是純文本和可視化重疊的區域。
Wise font choices improve text readability, but it also changes the voice that delivers your message. Set Rhianna’s lyric ‘I want you to stay‘ in Didot and it will seem like a heartfelt plea. Set the same text in Bank Gothic and it turns into a direct order.
明智的字體選擇可以提高文本的可讀性,但同時也可以改變傳遞消息的聲音。 在Didot中設置Rhianna的歌詞“ 我想讓你留下 ”,這似乎是一種衷心的懇求。 在Bank Gothic中設置相同的文本,它將變成直接順序。
Didot vs. Bank Gothic
迪特(Didot)對陣銀行哥特式
Additionally, typography color and size increases its psychological and emotional impact. Thus, typographical elements attract visitors attention as images do, and carry all necessary information the text provides.
此外,字體的顏色和大小會增加其心理和情感影響。 因此,印刷元素就像圖像一樣吸引了訪問者的注意力,并帶有文本提供的所有必要信息。
如何在網頁設計中明智地使用文本和視覺效果 (How to Wisely Use Text and Visuals in Web Design)
Your website needs a proper balance between textual and visual content. Awesome images or videos without text will give your visitor little to no useful data. On the other hand, you may find it hard to engage users with large slabs of plain text.
您的網站需要在文字和視覺內容之間保持適當的平衡。 不含文字的超贊圖片或視頻將給您的訪問者幾乎沒有有用的數據。 另一方面,您可能會發現很難吸引大量純文本用戶。
Images are the main visual hook for websites that appears in logos, backgrounds, sliders and many more. They draw users into reading the text, illustrate the information provided in articles and blog posts and sometimes just entertain.
圖片是出現在徽標,背景,滑塊等中的網站的主要視覺掛鉤。 他們吸引用戶閱讀文本,說明文章和博客文章中提供的信息,有時只是娛樂。
Images are a perfect way to guide the eye through the text information.
圖像是通過文本信息引導眼睛的理想方法。
Jacob de Boer
雅各布·德·布爾
One of today’s big trends — large background images — is used on many websites as an central organizing element. Among those who often get the biggest advantage from full-size background photos are:
當今的大趨勢之一-大背景圖像-在許多網站上被用作組織的主要內容。 在那些經常從全尺寸背景照片中獲得最大好處的人包括:
Photographers – to show up their best portfolio photos to potential clients;
攝影師 -向潛在客戶展示他們最好的作品集照片;
Decor and design studios – to showcase their greatest projects and products;
裝飾和設計工作室 –展示他們最出色的項目和產品;
Travel agencies – to provide visual info about places they offered to visit.
旅行社 –提供有關他們要參觀的地方的視覺信息。
Audrey Azoura
奧黛麗·阿祖拉(Audrey Azoura)
Today we’re also commonly seeing videos used as a website background. They often serve a purpose of drawing attention to the website content, and usually offer a playful element for a user.
今天,我們也經常看到視頻被用作網站背景。 它們通常用于引起人們對網站內容的注意,并且通常為用戶提供一個有趣的元素。
Bienville Capital Management
比恩維爾資本管理
Infographics are one of the most engaging and in-demand element among website owners and Internet users that combines text and images.
信息圖表是網站所有者和互聯網用戶中結合文字和圖像的最引人入勝和需求最大的元素之一。
As a format, they’ve evolved from often dry, technical diagrams to informative, powerful, and even fun story-telling devices. That help simplifying things for all types of users. Typically infographics allow users to grasp a complicated ideas and data with limited amounts of text and tons of catchy visuals.
作為一種格式,它們已經從通常干燥的技術圖表演變為內容豐富,功能強大甚至有趣的講故事設備。 這有助于簡化所有類型用戶的工作。 通常,信息圖表允許用戶使用數量有限的文本和大量吸引人的視覺效果來掌握復雜的想法和數據。
Today even text may be presented in a form of a beautiful and creative imagery. With a great variety of cool fonts and typefaces you may release your imagination. Always keep an eye out for unique typography solutions that support your imagery.
今天,甚至文字也可以以精美而富有創意的圖像形式呈現。 各種各樣的炫酷字體和字體可以釋放您的想象力。 始終注意支持您圖像的獨特排版解決方案。
Infographic Credit :Lish-55
信息圖信用: Lish-55
There is just one limitation to consider: user experience! Never use fancy or fussy typefaces for body text. Users won’t spend the effort to work through it, and your design will look overloaded. Save unconventional fonts for titles, subheadings and other design elements that are used for drawing users to the content — not deliver it.
僅需考慮一個限制:用戶體驗! 切勿在正文中使用花哨或挑剔的字體。 用戶將不會花費精力來完成它,并且您的設計看起來會過載。 保存用于將用戶吸引到內容的標題,副標題和其他設計元素的非常規字體,而不是提供它。
When it comes to UX, the main thing to strive for is balance! Sometimes a design can begin too text-heavy, but swing too far towards towards imagery. Without both aspects harmoniously combined it won’t reach its goals.
當談到UX時,要努力爭取的主要是平衡! 有時,設計可能開始時文字過于繁瑣,但朝圖像的方向擺動得太遠。 沒有兩個方面的和諧結合,就無法實現其目標。
翻譯自: https://www.sitepoint.com/images-text-important/
合成文本圖像
總結
以上是生活随笔為你收集整理的合成文本图像_设计中哪个更重要:图像还是文本?的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 房屋征收拆迁信息化管理平台
- 下一篇: 2017年IT人期末考试卷,能考60分就