vs2017旗舰版_2017年的所有旗舰手机都有明显的妥协。 这是他们告诉我们有关设计的信息。...
vs2017旗艦版
by Teo Yu Siang
張玉祥
2017年的所有旗艦手機都有明顯的妥協。 這是他們告訴我們有關設計的信息。 (All of 2017's flagship phones have glaring compromises. Here’s what they tell us about design.)
On September 12th, Tim Cook unveiled the iPhone X. The 10-year anniversary iPhone sports a “bezel-less” 5.8 inch screen in a beautiful new design. It features a new facial recognition technology called Face ID, which uses 3D imaging and infrared, meaning it can be used in the dark and is more accurate than fingerprint scanning (unless you’re a twin). Apple claims it to be the future of the smartphone.
9月12日,蒂姆·庫克(Tim Cook)推出了iPhoneX。iPhone誕生10周年了,它采用漂亮的新設計設計了無邊框的5.8英寸屏幕。 它采用了一種名為Face ID的新面部識別技術,該技術使用3D成像和紅外技術,這意味著它可以在黑暗中使用,并且比指紋掃描更為精確(除非您是雙胞胎 )。 蘋果聲稱這是智能手機的未來。
There is a problem, though. iPhone X has a design compromise staring right at us. The “bezel-less” screen of the iPhone X runs from rounded edge to edge, but has a prominent notch—a cutout—right at the top of the screen. The notch houses the imaging system required to carry out Face ID authentication.
不過有一個問題。 iPhone X盯著我們盯著設計折衷方案。 iPhone X的“無邊框”屏幕從圓角到邊緣延伸,但在屏幕頂部恰好有一個明顯的切口(切口)。 凹口容納執行Face ID身份驗證所需的成像系統。
This top notch design breaks the otherwise seamless, beautiful screen. It seems like an odd design choice — a concession from Apple that it cannot achieve the accuracy of its new Face ID without sacrificing its screen. Even worse, the notch makes for awkward interfaces when the phone is used in landscape:
這種一流的設計打破了原本無縫,美觀的屏幕。 這似乎是一個奇怪的設計選擇-蘋果公司做出的讓步,即在不犧牲其屏幕的情況下無法實現其新Face ID的準確性。 更糟糕的是,在橫向使用手機時,該缺口會導致笨拙的界面:
When you look closer at the iPhone X, you’ll find even more compromises. For instance, that Apple had tried—but failed—to place a fingerprint sensor beneath the edge-to-edge display. And when it failed, it decided to cut a notch off the edge-to-edge screen to implement Face ID, rather than place a Touch ID sensor at the back of the phone. Furthermore, the iPhone X has yet to fix the camera bump at the back (thanks, iPhone 6), and continued the courageous absence of the headphone jack (thanks, iPhone 7).
當您仔細觀察iPhone X時,會發現更多的妥協。 例如,蘋果公司曾嘗試但未成功地將指紋傳感器放置在邊緣到邊緣的顯示器下方。 而且,當它失敗時,它決定從邊緣到邊緣的屏幕上切一個缺口以實現Face ID,而不是在手機背面放置Touch ID傳感器。 此外,iPhone X尚未將相機凸塊固定在背面(感謝iPhone 6),并繼續勇敢地沒有耳機插Kong(感謝iPhone 7)。
At this point you might be thinking: “What is Apple doing? Can you even call this a premium flagship device?!”
此時,您可能會想:“蘋果在做什么? 您甚至可以稱其為高級旗艦設備嗎?!”
Well, hold that thought—let’s go to another flagship “bezel-less” smartphone of the year.
好吧,請保持這種想法-讓我們轉到年度的另一款旗艦“無邊框”智能手機。
A few months before Apple announced the iPhone X, Samsung held its own Unpacked event to launch the Samsung Galaxy S8. The S8 is a stunning phone with a “bezel-less” 5.8 inch display. With a curved screen (and no notches), the S8 has a beautiful silhouette that looks like there’s no bezel at all on the sides.
在蘋果發布iPhone X的幾個月前,三星舉行了自己的Unpacked活動,推出了三星Galaxy S8。 S8是一款出色的手機,帶有“無邊框” 5.8英寸顯示屏。 帶有曲面屏幕(無缺口),S8擁有漂亮的輪廓,看起來側面完全沒有邊框。
But wait—there are a few problems, too. For one, Samsung had also tried and failed to place a fingerprint sensor under the S8’s display. Unlike Apple, it chose instead to place a fingerprint sensor at the back of the phone. Unfortunately, it was placed right next to the camera lens, meaning it’s very easy to tap on the camera instead of the sensor, thus smudging the lens. LG’s V30, in comparison, placed a fingerprint sensor at the back too, but away from the camera so that accidental taps on the lens are minimised.
但是,等等-還有一些問題。 三星還曾嘗試并未能在S8的顯示屏下方放置指紋傳感器。 與Apple不同,它選擇將指紋傳感器放置在手機背面。 不幸的是,它被放置在相機鏡頭的旁邊,這意味著很容易敲擊相機而不是傳感器,從而弄臟了鏡頭。 相比之下,LG的V30在背面也安裝了指紋傳感器,但遠離相機,這樣可以最大程度地減少鏡頭上的意外敲擊。
S8 offers users other unlocking methods, though: iris and facial recognition… both of which are security risks. S8’s facial recognition could be fooled by an image of your face. The iris scanner—touted as “the highest level of biometric authentication”—could be easily tricked as well. In other words, S8’s biometric authentication methods are compromised solutions.
不過,S8為用戶提供了其他解鎖方法:虹膜和面部識別……這兩種方法都有安全隱患。 S8的面部識別可能會被您的面部圖像所欺騙 。 被譽為 “最高級別的生物特征認證”的虹膜掃描儀也很容易被欺騙 。 換句話說,S8的生物特征認證方法是妥協的解決方案。
Want more compromises? Samsung built a dedicated button into S8 for triggering Bixby, its smart assistant meant to rival Google’s Assistant. But Bixby wasn’t available at launch in the US. When it was eventually released, it turned out to be pretty horrible. The worst part? Samsung refuses to allow users to re-map the Bixby hardware button to perform other actions.
想要更多的妥協? 三星在S8中內置了一個專用按鈕來觸發Bixby,它的智能助手旨在與Google的Assistant競爭。 但是Bixby 尚未在美國上市。 當它最終發行時,結果真是太恐怖了 。 最糟糕的部分? 三星拒絕允許用戶重新映射Bixby硬件按鈕以執行其他操作。
But hey, what about other flagship “bezel-less” smartphones released the same year?
但是,嘿,同年發布的其他旗艦“無邊框”智能手機呢?
Meet the LG V30, LG’s own beautiful, “bezel-less” smartphone that looks a little too much like the S8. To be fair though, all edge-to-edge screens with thin side bezels and thicker top and bottom ones are going to look the same. And that’s a design compromise in itself.
來看看LG自己漂亮的“無邊框”智能手機LG V30,看起來有點像S8。 公平地說,所有帶有薄邊框和較厚的上下邊框的邊對邊屏幕看起來都是一樣的。 這本身就是設計折衷。
V30 also offers facial recognition, with two options: a default mode, which can be easily fooled with an image, and an “advanced” mode, which is harder to trick but takes an extra second to unlock the phone. Yes, one second!
V30還提供了臉部識別,有兩個選項:默認模式,它可以與圖像很容易被欺騙,和“高級”模式,這是很難的技巧,但需要一個額外的第二個解鎖手機。 是的, 一秒鐘!
LG’s latest flagship has a dual camera setup, and allows users to record videos in Log format (a minimally processed file format that allows pro users to tweak the videos with more flexibility). Unfortunately, the dual camera phone won’t allow users to shoot photos with a depth-of-field bokeh effect. Oh, and it also has a slight camera bump.
LG最新的旗艦產品具有雙攝像頭設置,并允許用戶以Log格式(經過最少處理的文件格式,使專業用戶可以更靈活地調整視頻)錄制視頻。 不幸的是,雙攝像頭手機不會讓用戶拍出的照片具有深度的領域的背景虛化效果。 哦,它還有一點相機顛簸。
I think you can see what I’m getting at, so I’ll skim through t?w?o? three other flagship phones released in 2017.
我想您會明白我的意思,所以我將瀏覽2017年發布的其他三款旗艦手機。
Essential Phone was a highly anticipated phone by Andy Rubin, the co-father of Android. It has an edge-to-edge screen, except for a notch at the top like the X, albeit a much smaller one. It has interesting magnetic pins at the back of the phone that allow you to attach peripherals, like a 360? camera. However, the Essential’s cameras are essentially useless because they’re horrible—and that’s as unforgivable a compromise in a flagship as possible. It also doesn’t have a headphone jack (thanks again, iPhone 7).
Essential Phone是Android的共同父親安迪·魯賓(Andy Rubin)備受期待的手機。 它有一個邊緣到邊緣的屏幕,除了像X一樣在頂部有一個缺口,盡管它要小得多。 它在手機的背面有有趣的磁性銷,可讓您連接外圍設備,例如360?相機。 但是,Essential的相機本質上是無用的,因為它們太可怕了 ,而這對于旗艦產品的妥協是不可原諒的。 它還沒有耳機插Kong(再次感謝iPhone 7)。
Hang on, is this a flagship phone released in 2017? But it’s not “bezel-less”! Sadly, yes—this is HTC’s U11.
等等,這是2017年發布的旗艦手機嗎? 但這不是“無邊框”! 遺憾的是,是的-這是HTC的U11。
It has a gorgeous “liquid surface” glass back that’s very pretty to look at, but also pretty slippery to hold onto. How slippery? The U11 ships with a phone case, that’s how slippery it is to hold. HTC’s flagship has one of the best cameras on a smartphone, but unfortunately also has previous-generation thick bezels that make it look at least one year old on launch. Also—surprise—it doesn’t have a headphone jack.
它有一個華麗的“液體表面”玻璃后蓋,看起來非常漂亮,但也很滑 。 多么滑? U11隨附一個手機殼,因此握起來很滑。 HTC的旗艦店擁有智能手機上最好的相機之一,但不幸的是,它還具有上一代的厚邊框,使其在發布時看起來至少有一年的歷史。 另外-驚喜-它沒有耳機插Kong。
Edit: Due to popular demand, here’s a quick skim through Xiaomi’s Mi Mix 2.
編輯:由于需求旺盛,這是通過小米的Mi Mix 2快速瀏覽的內容。
Mi Mix 2 didn’t quite break as much ground as its predecessor, but it’s still a beautiful phone. With a smaller screen than last year’s and a more rounded profile, however, it unfortunately results in an all-too-familiar look (see the S8 and V30 above). It only has a bottom bezel — and no notch at the top — which results in a very high screen-to-phone ratio. This meant, however, that the front-facing camera was tucked to a bottom corner, which poses serious problems when taking selfies and video calls. Despite being a flagship phone, Mi Mix 2 only offers a single camera setup, which means it won’t be able to take shallow depth-of-field photos. Oh, and (repeat after me) it doesn’t have a headphone jack.
Mi Mix 2與其前代產品相比沒有太大的突破,但它仍然是一款漂亮的手機。 但是,與去年相比,它的屏幕更小,輪廓更圓滑,不幸的是,它看起來太熟悉了(請參閱上面的S8和V30)。 它只有底部邊框,而頂部沒有缺口,因此屏幕與電話的比率非常高。 但是,這意味著將前置攝像頭塞到一個底角,這在進行自拍照和視頻通話時會造成嚴重問題 。 盡管是旗艦手機,Mi Mix 2僅提供了一個攝像頭設置,這意味著它將無法拍攝淺景深照片。 哦,而且(在我之后重復)它沒有耳機插Kong。
妥協 (Compromises)
By now it should be apparent that all flagship phones released in 2017 are filled with compromises. That’s not a coincidence.
到目前為止,顯然2017年發布的所有旗艦手機都充滿了妥協。 這不是巧合。
If you look back at flagships released last year, you’ll be able to spot compromises on each model, too. In fact, every smartphone ever shipped had compromises, and each new smartphone will continue to possess compromises. Even the operating systems—iOS and Android—has major compromises. I mean, it took Apple three years to enable copy+paste on iOS, and Google nine bloody years to learn to restrict background activity to optimise performance.
如果回顧一下去年發布的旗艦產品,您還將能夠發現每種型號的妥協之處。 實際上,曾經發售的每部智能手機都存在妥協,并且每部新智能手機將繼續擁有妥協。 甚至iOS和Android操作系統也存在重大妥協。 我的意思是,蘋果花了三年時間才能在iOS上啟用復制粘貼功能,而谷歌花了九個月的時間來學習限制后臺活動以優化性能。
Take a giant step back, and you’ll see that every product ever built has had compromises built into them. Notice I said “built into them”, as if the compromises were intentional? Well, that’s because they are.
以一個巨大的一步,你會看到每一個有史以來建造的產品已內置到他們妥協。 注意到我說的是“內置于其中”,就好像妥協是故意的嗎? 好吧,那是因為它們是。
You see, design decisions are compromises. They’re two sides of the same coin.
您會看到, 設計決策是折衷方案。 它們是同一枚硬幣的兩個側面。
Every design decision carves out a set of compromises—other features that cannot be implemented, aesthetics that will be adversely affected, ease and/or efficiency of use that will get impacted, etc.
每個設計決策都會做出一系列折衷方案,包括無法實現的其他功能,會受到不利影響的美觀,會受到影響的易用性和/或使用效率等。
Just like how every action has an equal and opposite reaction, each “positive” design decision necessarily creates a “negative” compromise. Insofar as designs necessarily create compromises, those compromises are very much intentional. (And in the same vein, unintentional compromises are a sign of bad design.)
就像每個動作如何產生相等和相反的React一樣,每個“正面”設計決策必然會造成“負面”折衷。 就設計必然產生折衷的程度而言,這些折衷是非常有意的。 (同樣,無意間的妥協是設計不良的標志。)
Want superior, 3D imaging-based facial recognition? Sacrifice the beauty of your all-screen design (iPhone X). Want to ship your phone earlier, and have a beautiful bezel? Make do with sub-par biometric authentication (S8). Want to create a butter-smooth mobile operating system from the get-go? Restrict what it can do—and what others can do with it—till the tech is ready for more (iOS).
是否需要基于3D圖像的卓越面部識別? 犧牲您的全屏設計(iPhone X)的美感。 想要更早發貨并擁有漂亮的邊框嗎? 通過低于標準的生物特征認證(S8)來解決。 是否想從一開始就創建一個流暢的移動操作系統? 限制它可以做什么以及其他人可以做什么,直到該技術可以用于更多功能(iOS)。
We often like to focus on the shapes and shades of a design, to talk about and compare features of products. What’s harder to see, though, is that each design is surrounded by a negative space of compromises:
我們經常喜歡專注于設計的形狀和陰影,談論和比較產品的功能。 但是,更難看到的是每個設計都被消極的折衷空間所圍繞:
In other words, it’s impossible to shape a design without also shaping its compromises. This design-compromise two-sided coin, yin-and-yang thing isn’t new, and it isn’t going away.
換句話說, 要在不影響折衷的情況下塑造設計是不可能的 。 這種設計折衷的雙面硬幣陰陽物并不是什么新鮮事,而且它不會消失。
This year, flagship smartphones might struggle with building edge-to-edge screens with great biometric security without sacrificing aesthetics. In a few years’ time the problem will be solved—but by then we’d want to do even more in an even smaller phone.
今年,旗艦智能手機可能會在不犧牲美觀的前提下努力打造具有出色生物識別安全性的邊緣到邊緣屏幕。 幾年后,問題將得到解決,但是到那時,我們希望在更小的手機上做更多的事情。
So what does this all mean? What’s the takeaway here?
那么,這意味著什么? 這是什么?
If you’re a designer, it’s this: learn to see design and compromise in the same way physicists had learnt to see electricity and magnetism. Design isn’t just about deciding which features to implement, or which user flows to enhance. It’s simultaneously about which features you have to delay or omit, which users’ needs you’ll need to forgo.
如果您是設計師,就是這樣:學習物理學家看到電和磁的方法,就可以看到設計和折衷方案。 設計不僅僅是決定要實現哪些功能,還是要增強哪些用戶流程。 同時還涉及到您必須延遲或忽略哪些功能,您需要放棄哪些用戶的需求。
The design process shouldn’t be a story of “We’ve achieved [feature], we’re amazing!” but a more grounded narrative of “In order to implement this feature, we’ve had to sacrifice [compromise]—so [feature] better be worth [compromise].” The latter makes it clear that design isn’t just about pushing forward and gaining new ground, it’s also about managing the compromises that had to be suffered as a result of design decisions.
設計過程不應該是“我們已經實現了[功能],我們很棒!”的故事。 但有一個更扎實的敘述:“ 為了實現此功能,我們必須犧牲[妥協] —因此[功能]值得[妥協]?!?后者清楚地表明設計不僅是要前進并獲得新的發展,還在于管理因設計決策而不得不遭受的折衷。
If you as a designer don’t know what compromises you are introducing to your product, then you need to start keeping track, because design decisions are compromises.
如果您作為設計師不知道要為產品引入哪些折衷,那么您就需要開始跟蹤,因為設計決策是折衷的。
If you’re not a designer, learn to realize that a “no-compromise” product, service, life partner, or whatever only exists in marketing land. This helps you make decisions with greater clarity: it’s not about which product has less compromises, but rather which compromises matter the least to you.
如果您不是設計師,請學習認識到“不妥協”的產品,服務,生活伴侶或僅存在于營銷領域的任何東西 。 這可以幫助您更清晰地做出決策:這與哪個產品的妥協程度無關,而是哪個妥協對您的影響最小 。
On a less capitalist note, this also helps us become better decision makers in general. When we know that every “feature” necessarily creates an opposite “compromise”, our choices relating to work, relationships, and life in general becomes more clearly defined.
用較少的資本主義觀點,這也有助于我們總體上成為更好的決策者。 當我們知道每個“功能”必然會產生相反的“妥協”時,關于工作,人際關系和生活的選擇就會變得更加明確。
A high-paying, visibly successful career necessarily means that your work life will be highly stressful and life-consuming. A work-from-home job necessarily requires a lot of discipline and determination, if you want to learn and perform as much as your office-bound peers. A career-driven, good-looking partner necessarily means that they are going to neglect you from time to time, and that you’re going to have bouts of insecurity. Every feature is also a compromise.
高薪,看似成功的職業必然意味著您的工作生活將充滿壓力且消耗生命。 如果您想像在辦公室工作的同齡人一樣學習和工作,在家工作必須要有很多紀律和決心。 一個以事業為導向,好看的合作伙伴必然意味著他們將不時忽視您,并且您會感到不安。 每個功能也是一個折衷。
Thus, in conclusion: Smartphones are not only about their features, but also what they cannot do. Design is not only about design, but also the resulting compromises. Life choices are not only about the merits of each option, they’re also very much about which shortcomings you’re willing to put up with.
因此,可以得出結論:智能手機不僅與功能有關,而且與功能無關。 設計不僅與設計有關,而且與折衷方案有關。 生活中的選擇不僅與每種選擇的優點有關,而且還與您愿意忍受哪些缺點息息相關。
翻譯自: https://www.freecodecamp.org/news/all-2017-flagship-phones-have-glaring-compromises-heres-what-they-tell-us-about-design-6a9ba6d8bbd0/
vs2017旗艦版
總結
以上是生活随笔為你收集整理的vs2017旗舰版_2017年的所有旗舰手机都有明显的妥协。 这是他们告诉我们有关设计的信息。...的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: CAN总线控制器配置说明
- 下一篇: 一个奇鸽船新体验:类似的木函软件