文言文兄弟争雁
原文:
昔人有睹雁翔者,將援弓射之,曰:“獲則烹。”其弟爭曰:“舒雁烹宜,翔雁宜燔。”竟斗而訟于社伯。社伯請剖雁,烹燔半焉。已而索雁,則凌空遠矣。
譯文:
從前,有人看見一只正在飛翔的大雁,準備拉弓把它射下來,并說道:“射下來煮著吃。” 弟弟表示反對并爭著說:“走在地上的大雁適合煮著吃,飛翔的大雁適合烤著吃。” 兩人一直吵到社伯。社伯建議把大雁剖開,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟兩人再次去射大雁時,大雁早就飛遠。
注釋:
睹:看見。
援:引;拉。
烹:燒煮。
舒雁:棲息的雁。舒,指在地上隨意走動的。
宜:應該。
燔:烹烤。
競斗:爭吵;爭吵。
訟:爭辯是非曲直。
社伯:相當于現在的村長。社,古代地區單位之一,二十五家為社。
已而:不久;后來。
索:尋找。
總結
 
                            
                        - 上一篇: 怎么把光纤接入家里的设备上(如何把光纤接
- 下一篇: 恶魔城暗影之王图文攻略
