为何多语临床试验需要专业的翻译公司?
全世界的醫療工作者和研究人員都在采用臨床試驗進行研究,臨床試驗在醫學進步中發揮著重要作用。美國排名前二十的制藥公司有大約三分之一的臨床試驗是在海外的研究所進行的。近年來,隨著臨床試驗市場在全球范圍內的迅速擴大,對臨床試驗文件翻譯服務的需求也在增長。相應的,市場監管要求也越發嚴苛。專業的翻譯公司可以幫助制藥公司理解法規并保證臨床試驗期間患者的安全。用于多語臨床試驗的翻譯服務包括翻譯、編輯/校對、回譯以及臨床評論和會議等,以確保整個臨床實驗流程涉及到的內容可以被無偏差的完全理解。
臨床試驗的翻譯準確度對于患者、試驗對象、醫生、研究人員和制藥公司都十分重要?;颊吆蜏y試對象需要了解與臨床試驗的相關同意書,以確保其安全性。FDA(食品和藥物管理局)要求制藥公司遵守道德標準。在國外進行臨床試驗時,必須將FDA法規的文件翻譯成當地語言,包括 IND(研究新藥)和NDA(新藥申請)規定等。由WMA(世界醫學協會)制定的《赫爾辛基宣言》確立了人類研究倫理的全球標準。該聲明指出,在接受醫療服務時必須充分告知患者,并且試驗必須考慮到每個患者的具體需求。在美國以外的制藥公司和CRO(臨床研究組織)需要翻譯許多不同類型的文件,主要包括:
- 研究方案
- 病例報告表
- 知情同意書
- 病人乳制品
- 道德委員會的意見
- 協議概要
- 調查員手冊
- 嚴重不良事件報告
專業的醫療翻譯公司,可以整合并統一處理這些內容,供研究人員使用。
精準的臨床試驗文件翻譯的必要性在于:
-
增強患者和測試對象的安全性
-
在某些低收入國家,他們可能會獲得更多的醫療服務,在這些國家中,臨床試驗可能是唯一的治療選擇
-
在申請IND和/或NDA時幫助制藥公司成功滿足申請要求
-
降低制藥公司的風險 改善全球醫學研究能力
-
增強醫生、患者和制藥公司之間的溝通、信任和合作
如果翻譯出現紕漏,則會造成嚴重后果:
- 對患者或測試對象的健康造成損害甚至死亡 由于不了解處方或不知道如何治療潛在的副作用或醫學專家實時跟蹤而導致患者不依從
- 制藥公司的IND和NDA申請失敗,浪費時間和金錢在不合格翻譯服務上的 訴訟和其他法律問題以及制藥公司的信譽喪失 阻礙醫學研究進展
- 專業醫療人員無法準確了解臨床試驗結果
專業的翻譯公司可以消除這些風險,保證試驗對象的安全,讓制藥公司避免面臨任何法律問題。臨床試驗過程的所有階段都需要翻譯,從藥物進行人體試驗審批前的研究階段,一直到經過 FDA 審批在部門獲準人群試驗后的效果評估和安全性分析階段。
如果制藥公司或其他醫療組織試圖通過跳過臨床試驗翻譯來削減成本,則可能導致訴訟或被監管機構拒絕等后果。專業翻譯公司的臨床試驗翻譯人員了解醫學術語和術語,可以保證相關內容翻譯的專業度和準確性。
如今,全球范圍內正在進行大量臨床試驗,語言服務已成為臨床試驗必不可少的一部分。 EC Innovations 與當今許多醫學和臨床試驗行業的頭部公司合作超過20年。自1997年以來,EC Innovations 一直為CRO、贊助商、IRB和醫院系統提供醫學和臨床研究翻譯服務。我們提供符合所有法規和當地標準的準確且易于理解的翻譯服務。
總結
以上是生活随笔為你收集整理的为何多语临床试验需要专业的翻译公司?的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: TFRecord数据集制作
- 下一篇: python卸载后安装不上_python