[Classic] 日文版《出师表》
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
[Classic] 日文版《出师表》
小編覺得挺不錯的,現在分享給大家,幫大家做個參考.
臣亮言す.先帝業を創めて未だ半ばならずして,中道にして崩祖せり.今天下三分すれども,?
益州は疲弊す.此れ誠に危急存亡の秋なり.然れども侍衛の臣,內に懈らず,忠志の士,身を?
外に忘るるは,蓋し先帝の殊遇を追いて,之を陛下に報いんと欲すればなり.誠に宜しく圣聴?
を開張して,以て先帝の遺徳を光かにし,志士の気を恢弘すべし.宜しく妄りに菲薄なりと?
し,喩えを引き義を失いて,以て忠諫の路を塞ぐべからざるなり.?
?宮中?府中は倶に一體たり.臧否を陟罰すること,宜しく異同あるべからず.若し奸を作し?
科を犯し,及び忠善を為す者有らば,宜しく有司に付して,其の刑賞を論じ,以て陛下平明の?
治を昭らかにすべし.宜しく偏私して內外をして法を異にせしむべからざるなり.?
?侍中?侍郎?郭攸之,費偉,董允らは,此れ皆良実にして,志慮忠純なり.是を以て先帝簡?
抜して,以て陛下に遺せり.愚以為く,宮中の事は,事大小と無く,悉く以て之に諮り,然る?
後に施行せば,必ず能く闕漏を裨補し,広く益する所あらん.將軍向寵は,性行淑均にして,?
軍事に堯暢し,昔日に試用せられ,先帝之を稱して,能ありと曰えり.是を以て眾議寵を挙げ?
て以て督と為せり.愚以為く,営中の事は,事大小と無く,悉く以て之に諮らば,必ず能く行?
陣をして和睦せしめ,優劣所を得しめん.?
?賢臣に親しみ,小人を遠ざくるは,此れ先漢の興隆せし所以なり.小人に親しみ,賢臣を遠?
ざくるは,此れ後漢の傾頹せし所以なり.先帝在しし時,毎に臣と此の事を論じ,未だ嘗て?
桓?霊に嘆息痛恨せずんばあらざりき.侍中?尚書?長史?參軍は,此れ悉く貞亮にして,節?
に死するの臣なり.愿わくは陛下,之に親しみ,之を信ぜば,則ち漢室の隆んならんこと,日?
を計えて待つ可し.?
?臣は本布衣にして,南陽に躬耕し,茍も性命を亂世に全うし,聞達を諸侯に求めざりき.先?
帝臣の卑鄙なるを以てせず,猥に自ら枉屈し,三たび臣を草盧の中に顧みて,臣に諮るに當世?
の事を以てせり.是に由りて感激し,遂に先帝に許すに駆馳を以てす.後,傾覆に値い,任を?
敗軍の際に受け,命を危難の間に奉じ,爾來二十有一年なり.?
?先帝は臣の謹慎なるを知り,故に崩ずるに臨み,臣に寄するに大事を以てせり.命を受けし?
より以來,夙夜に憂嘆し,付托の効あらずして,以て先帝の明を傷つけんことを恐る.故に五?
月,濾を渡り,深く不毛に入り,今,南方己に定まり,兵甲己に足る.當に三軍を獎率し,北?
のかた中原を定むべし.庶くは駑鈍を竭くし,奸兇を攘除し,漢室を興復して舊都に還らん.?
此れ臣の先帝に報いて陛下に忠なるの職分なり.?
?損益を斟酌し,進みて忠言を盡くすに至りては,則ち攸之?偉?允の任なり.愿わくは陛下?
臣に托するに討賊興復の効を以てせよ.効あらずんば則ち臣の罪を治めて,以て先帝の霊に告?
げよ.若し徳を興すの言無くんば,則ち攸之?偉?允らの咎を責めて,以て其の慢を彰かにせ?
よ.陛下もまた宜しく自ら謀りて,以て善道を諮諏し,雅言を察し,深く先帝の遺詔を追う?
べし.臣,恩を受けし感激に勝えず,今,遠く離るるに當り,表に臨みて涕泣し,云う所を知?
らず.?
益州は疲弊す.此れ誠に危急存亡の秋なり.然れども侍衛の臣,內に懈らず,忠志の士,身を?
外に忘るるは,蓋し先帝の殊遇を追いて,之を陛下に報いんと欲すればなり.誠に宜しく圣聴?
を開張して,以て先帝の遺徳を光かにし,志士の気を恢弘すべし.宜しく妄りに菲薄なりと?
し,喩えを引き義を失いて,以て忠諫の路を塞ぐべからざるなり.?
?宮中?府中は倶に一體たり.臧否を陟罰すること,宜しく異同あるべからず.若し奸を作し?
科を犯し,及び忠善を為す者有らば,宜しく有司に付して,其の刑賞を論じ,以て陛下平明の?
治を昭らかにすべし.宜しく偏私して內外をして法を異にせしむべからざるなり.?
?侍中?侍郎?郭攸之,費偉,董允らは,此れ皆良実にして,志慮忠純なり.是を以て先帝簡?
抜して,以て陛下に遺せり.愚以為く,宮中の事は,事大小と無く,悉く以て之に諮り,然る?
後に施行せば,必ず能く闕漏を裨補し,広く益する所あらん.將軍向寵は,性行淑均にして,?
軍事に堯暢し,昔日に試用せられ,先帝之を稱して,能ありと曰えり.是を以て眾議寵を挙げ?
て以て督と為せり.愚以為く,営中の事は,事大小と無く,悉く以て之に諮らば,必ず能く行?
陣をして和睦せしめ,優劣所を得しめん.?
?賢臣に親しみ,小人を遠ざくるは,此れ先漢の興隆せし所以なり.小人に親しみ,賢臣を遠?
ざくるは,此れ後漢の傾頹せし所以なり.先帝在しし時,毎に臣と此の事を論じ,未だ嘗て?
桓?霊に嘆息痛恨せずんばあらざりき.侍中?尚書?長史?參軍は,此れ悉く貞亮にして,節?
に死するの臣なり.愿わくは陛下,之に親しみ,之を信ぜば,則ち漢室の隆んならんこと,日?
を計えて待つ可し.?
?臣は本布衣にして,南陽に躬耕し,茍も性命を亂世に全うし,聞達を諸侯に求めざりき.先?
帝臣の卑鄙なるを以てせず,猥に自ら枉屈し,三たび臣を草盧の中に顧みて,臣に諮るに當世?
の事を以てせり.是に由りて感激し,遂に先帝に許すに駆馳を以てす.後,傾覆に値い,任を?
敗軍の際に受け,命を危難の間に奉じ,爾來二十有一年なり.?
?先帝は臣の謹慎なるを知り,故に崩ずるに臨み,臣に寄するに大事を以てせり.命を受けし?
より以來,夙夜に憂嘆し,付托の効あらずして,以て先帝の明を傷つけんことを恐る.故に五?
月,濾を渡り,深く不毛に入り,今,南方己に定まり,兵甲己に足る.當に三軍を獎率し,北?
のかた中原を定むべし.庶くは駑鈍を竭くし,奸兇を攘除し,漢室を興復して舊都に還らん.?
此れ臣の先帝に報いて陛下に忠なるの職分なり.?
?損益を斟酌し,進みて忠言を盡くすに至りては,則ち攸之?偉?允の任なり.愿わくは陛下?
臣に托するに討賊興復の効を以てせよ.効あらずんば則ち臣の罪を治めて,以て先帝の霊に告?
げよ.若し徳を興すの言無くんば,則ち攸之?偉?允らの咎を責めて,以て其の慢を彰かにせ?
よ.陛下もまた宜しく自ら謀りて,以て善道を諮諏し,雅言を察し,深く先帝の遺詔を追う?
べし.臣,恩を受けし感激に勝えず,今,遠く離るるに當り,表に臨みて涕泣し,云う所を知?
らず.?
總結
以上是生活随笔為你收集整理的[Classic] 日文版《出师表》的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: Ken Thompson爷爷的经典复制自
- 下一篇: 软件架构培训