watson软件使用_使用Watson Assistant进行多语言管理
watson軟件使用
It is very common to implement a conversational assistant in multiple languages. Let’s say you have built a customer service assistant. One of the requirements may be to support additional languages, such as Arabic and Spanish, to accommodate your customer base. Often, I am asked how best to manage multiple skills, formerly called workspaces, in IBM Watson Assistant to achieve this goal. Though complete automation is a non-trivial task, there are ways this can be managed with some automation. Below are some suggestions to get you on your path.
用多種語言實現會話助手是很常見的。 假設您已經建立了一個客戶服務助理。 要求之一可能是支持其他語言,例如阿拉伯語和西班牙語,以適應您的客戶群。 通常,我被問到如何最好地管理IBM Watson Assistant中的多種技能(以前稱為工作區)以實現此目標。 盡管完全自動化是一項艱巨的任務,但是有一些方法可以通過某種自動化來管理。 以下是一些建議,可以助您一臂之力。
Let’s assume you have built your Watson Assistant in the English language. Now you need to build the Arabic version of the assistant. The first thing you should do is review the list of supported languages and features for your languages of interest. Each language does not support all features. For example, contextual entities are supported in English but not in Arabic. So just be mindful of those feature differences and account for them accordingly.
假設您已經用英語構建了Watson Assistant。 現在,您需要構建助手的阿拉伯版本。 您應該做的第一件事是查看感興趣的語言支持的語言和功能的列表。 每種語言都不支持所有功能。 例如,上下文實體受英語支持,但不受阿拉伯語支持。 因此,請注意這些功能差異并相應地解決它們。
Next, you need to export your English skill from Watson Assistant. Before you do that, you want to make sure that the “Irrelevance detection” option is set to “Keep existing”. There is an enhanced capability to detect irrelevant topics, however as of this post, it is only available in English. If this is not set properly, the import of your skill will throw an error later.
接下來,您需要從Watson Assistant中導出您的英語技能。 在執行此操作之前,您要確保將“不相關檢測”選項設置為“保持存在”。 增強了檢測不相關主題的功能,但是,截至本文發布之時,它僅提供英語版本。 如果設置不正確,那么您的技能導入將在以后引發錯誤。
Irrelevance detection option不相關檢測選項Now you are ready to export your English skill. Go to your “Skills” section in Watson Assistant, click on the ellipsis and then select “Export”. This will export your skill to a json file.
現在,您可以準備導出您的英語技能了。 轉到Watson Assistant中的“技能”部分,單擊省略號,然后選擇“導出”。 這會將您的技能導出到json文件。
Export your dialog skill導出您的對話技巧Open that json file in your text editor of choice and look for the language parameter. Change the ‘en’ to the target language of your choice. In this case, ‘ar’ for the Arabic language. You can find the appropriate value for your language here.
在您選擇的文本編輯器中打開該json文件,然后查找language參數。 將“ en”更改為您選擇的目標語言。 在這種情況下,阿拉伯語為“ ar”。 您可以在此處找到適合您的語言的值。
Once you have made the change, save the json file. Go back to Watson Assistant, create a new dialog skill and select the “Import skill” option. Then point to your newly modified json file, which contains the Arabic language value. Watson Assistant will build your new skill with the core language set to Arabic.
進行更改后,保存json文件。 返回Watson Assistant,創建新的對話技能,然后選擇“導入技能”選項。 然后指向您新修改的json文件,其中包含阿拉伯語的值。 Watson Assistant將使用設置為阿拉伯語的核心語言來培養您的新技能。
To be clear, what you now have, is a copy of your English skill. It has all the dialog, intents, etc, still in the English language. But it is inside the context of an Arabic skill according to Watson Assistant. Note that there are additional bidirectional language preferences that you can optionally configure in an Arabic skill.
明確地說,您現在擁有的是您的英語技能的副本。 它具有所有對話框,意圖等,仍為英語。 但根據Watson Assistant的說法,這是在阿拉伯語技能的背景下。 請注意,您還可以選擇使用阿拉伯語技能配置其他雙向語言首選項 。
Translate Content
翻譯內容
The next step is to translate all your textual content from English to Arabic. There are two major steps in this process. The first step is getting the content translated. The second step is updating the skill with the translated content. There are several ways you can go about doing this.
下一步是將所有文本內容從英語翻譯成阿拉伯語。 此過程有兩個主要步驟。 第一步是翻譯內容。 第二步是使用翻譯后的內容更新技能。 您可以通過多種方式執行此操作。
One automation option is to use IBM Watson Language Translator to translate all your text from English to Arabic. You would need to write a script to extract the relevant text from your English skill’s json file to process those through the Watson Language Translator service. Those results need to be stored somewhere such as a data store or a temporary location — I’ll discuss this in the next section. Remember, this is a conversational use case. English and Arabic are wildly different languages in their form and origin (I speak Arabic, so I know firsthand :) . I would highly suggest having a native Arabic resource (who also speaks, reads and writes English fluently) review all the translations to ensure that the context is optimal for conversation.
一種自動化的選擇是使用IBM Watson Language Translator將您所有的文本從英語翻譯成阿拉伯語。 您將需要編寫腳本以從英語技能的json文件中提取相關文本,以通過Watson Language Translator服務處理這些文本。 這些結果需要存儲在某個地方,例如數據存儲或臨時位置,我將在下一部分中討論。 請記住,這是一個對話用例。 英文和阿拉伯文在形式和來源上是完全不同的語言(我說阿拉伯語,所以我是第一手知道的:)。 我強烈建議您使用阿拉伯文的母語(他也會說流利的英語和英語)閱讀所有翻譯,以確保上下文適合進行對話。
Another option would be to have a native Arabic resource manually translate the content. You would need to create a data store, such as a spreadsheet, that contains all your dialog structure, intents, etc. The resource can use this to review the content and add their translations. Using an external data store will make it much easier to manage your skills for purposes like this.
另一種選擇是讓本地阿拉伯語資源手動翻譯內容。 您將需要創建一個數據存儲區(例如電子表格),其中包含您所有的對話框結構,意圖等。資源可以使用它來查看內容并添加其翻譯。 使用外部數據存儲將可以更輕松地管理您的技能,以實現此類目的。
Updating Content
更新內容
Now that you have the content translated, the ideal scenario would be to trigger a process to have all the content automatically updated in your skill, in Watson Assistant. This is certainly achievable but requires some work to create a program that will take the new Arabic translations from your data store or temporary storage and update the English equivalents. You can programmatically apply the updates to your skill json file. You need to have an organized and detailed data store that contains a key reference (eg dialog node ID) to ensure this is done smoothly.
現在,您已經翻譯了內容,理想的情況是在Watson Assistant中觸發一個過程,以使用您的技能自動更新所有內容。 這當然是可以實現的,但需要做一些工作來創建一個程序,該程序將從您的數據存儲區或臨時存儲區中獲取新的阿拉伯語翻譯,并更新英語等效語言。 您可以以編程方式將更新應用于技能json文件。 您需要有一個組織化且詳細的數據存儲,其中包含一個關鍵參考(例如,對話框節點ID),以確保順利進行。
Another option is to do this manually in Watson Assistant. It would not be the most exciting task, yet it will get the job done. The resource who updates the content in Watson Assistant will still require the data store reference to know how to appropriately update the content.
另一個選擇是在Watson Assistant中手動執行此操作。 這不是最激動人心的任務,但可以完成工作。 在Watson Assistant中更新內容的資源仍將需要數據存儲引用來知道如何適當地更新內容。
The option that you decide on will depend on several factors such as your sizing of effort, resources available, etc.
您決定選擇的選項取決于幾個因素,例如您的工作量大小,可用資源等。
Managing Content Going Forward
管理內容前進
Once you define your process to translate your skills, you can use that approach to manage any updates going forward. There are other possible options out there to accomplish these tasks but these tips will help get you started on your path.
一旦定義了翻譯技能的過程,就可以使用該方法來管理將來的所有更新。 還有其他可能的選項可以完成這些任務,但是這些提示將幫助您入門。
Marc is the CTO for IBM Watson AI Strategic Partnerships. When not leading the technology strategy and vision for IBM Partnerships, Marc enjoys DJing, playing video games and wrestling.
馬克是 IBM Watson AI戰略合作伙伴關系的首席技術官。 當不領導IBM合作伙伴關系的技術戰略和愿景時,Marc喜歡DJ,玩視頻游戲和摔跤。
翻譯自: https://medium.com/ibm-watson/how-to-manage-multiple-languages-with-watson-assistant-a8eb0436d348
watson軟件使用
總結
以上是生活随笔為你收集整理的watson软件使用_使用Watson Assistant进行多语言管理的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 米粉注意!MIUI 14最新升级计划:共
- 下一篇: 性能手机新标杆!一加Ace2官宣:定档2