DeepL与有道翻译对比
DeepL與有道翻譯對比
近期有一個叫DeepL的翻譯工具很火。DeepL Translator 是于2017年8月由 DeepL GmbH(一家由Linguee支持的創(chuàng)業(yè)公司)推出的翻譯服務(wù),支持漢語、英語、德語、法語、日語、西班牙語、意大利語、荷蘭語及波蘭語之間的翻譯。其利用神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)訓(xùn)練翻譯能力。
目前網(wǎng)上在瘋傳與Google翻譯、Bing翻譯及Facebook等其他主流的翻譯服務(wù)相比,DeepL Translator的翻譯顯得更加自然,在同等時間內(nèi)得到的翻譯結(jié)果更精確、更細(xì)致。
我這里不對google翻譯等對比,主要針對國內(nèi)有道翻譯做對比。
有道翻譯是網(wǎng)易公司開發(fā)的一款翻譯軟件,其最大特色在于翻譯引擎是基于搜索引擎,網(wǎng)絡(luò)釋義的,也就是說它所翻譯的詞釋義都是來自網(wǎng)絡(luò)。
有道桌面詞典背靠其強(qiáng)大的搜索引擎(有道搜索)后臺數(shù)據(jù)和“網(wǎng)頁萃取”技術(shù),從數(shù)十億海量網(wǎng)頁中提煉出傳統(tǒng)詞典無法收錄的各類新興詞匯和英文縮寫,如影視作品名稱、品牌名稱、名人姓名、地名、專業(yè)術(shù)語等。由于互聯(lián)網(wǎng)上的網(wǎng)頁內(nèi)容是時刻更新的,因此有道桌面詞典提供的詞匯和例句也會隨之動態(tài)更新,以致將互聯(lián)網(wǎng)上最新、最酷、最鮮活的中英文詞匯及句子一網(wǎng)打盡。
下面主要分幾個方面對比:
- 日常用語
- 成語
- 古詩
- 短文
日常用語
英文原文:
Don’t give up.
 I apologize.
 I assure you.
 Don’t bother.
 I can’t afford it.
 Don’t get me wrong.
 I bet you can.
 I can manage.
 It won’t happen again.
 Do you speak English?
 Mind your own business.
 I won’t do it to save my life.
使用DeepL翻譯后的結(jié)果:
不要放棄。
 我向你道歉。
 我向你保證。
 別再麻煩了
 我負(fù)擔(dān)不起。
 別誤會我的意思。
 我打賭你可以的
 我可以的。
 不會再發(fā)生了
 你會說英語嗎?
 別多管閑事
 我不會為了救我的命而去做的。
使用有道翻譯后的結(jié)果:
不要放棄。
 我道歉。
 我向你保證。
 不用麻煩了。
 我買不起。
 別誤會我的意思。
 我打賭你能。
 我可以管理。
 不會再發(fā)生了。
 你會說英語嗎?
 管好你自己的事。
 我死也不會做。
可以看出在下面幾句翻譯上是有區(qū)別的。
| I can manage. | 我可以的。 | 我可以管理。 | 我自己可以應(yīng)付。 | 
| Mind your own business. | 別多管閑事 | 管好你自己的事。 | 別多管閑事 | 
| I won’t do it to save my life. | 我不會為了救我的命而去做的。 | 我死也不會做。 | 我死也不會做。 | 
可以看出總體上來看還是DeepL相對有一丁點優(yōu)勢,主要是I can manage.的翻譯上有道有較大的出入。
成語
成語原文:
心平氣和
使用DeepL翻譯后的結(jié)果:
calm and peaceful
使用有道翻譯后的結(jié)果:
calm
可以看出差別還是蠻大的,那么再從翻譯結(jié)果翻譯回來是否能夠準(zhǔn)確?
使用DeepL翻譯后的結(jié)果:
安寧
使用有道翻譯后的結(jié)果:
平靜
基本上大家在英語翻譯回中文時基本上都是英文本來的含義,但是 平靜 更加貼切,暫時 有道更勝一籌。
再換一個成語:
成語原文:
愛屋及烏
使用DeepL翻譯后的結(jié)果:
lit. love the house and the crow
使用有道翻譯后的結(jié)果:
Love me, love my dog
再看看翻譯回來的結(jié)果:
使用DeepL翻譯后的結(jié)果:
愛屋及烏
使用有道翻譯后的結(jié)果:
愛屋及烏
兩個翻譯工具都能正確翻譯回來,那么 愛屋及烏 的對應(yīng)的真正英文翻譯是什么?
那對于這兩種英文翻譯網(wǎng)絡(luò)上都有人在用,但是也有人對此這樣評價:
許多詞典和翻譯教材都提供這樣的譯文,實在有點誤人子弟.英語和漢語有不少說法粗看似乎是“巧合”,實際上具體含義很不一樣.The New Oxford Dictionary of English對“Love me,love my dog.”的解釋是:If you love someone,you must accept every thing about them,even their faults or weakness.也就是說:“要是你喜歡我,就要喜歡我的(一切,包括我的)狗.”Love my dog是love me的條件;而“愛屋及烏”講的是:“愛人者,兼其屋上之鳥”,即“愛一個人愛得很深,連他房屋上的烏鴉也覺得可愛”.顯然,“愛烏”是“愛(某個人)”的結(jié)果,所以原譯完全是本末倒置.
所以這一局 有道 獲勝。
古詩
《早發(fā)白帝城》· 李白
朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。
 兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。
使用DeepL翻譯后的結(jié)果:
The pilgrimage to the White Emperor is in the clouds, and the tomb of a thousand miles of river is still there.
 Both sides of the shore, the ape cries, the boat has crossed a thousand mountains.
使用有道翻譯后的結(jié)果:
Dynasty white emperor between clouds, a thousand miles of jiangling also.
 The two sides of the ape cry not live, the boat has over ten thousand mountains.
看看翻譯回來的結(jié)果:
使用DeepL翻譯后的結(jié)果:
白帝朝圣在云端,千里江陵還在。
 兩岸猿聲啼啼,船過千山萬水。
使用有道翻譯后的結(jié)果:
朝代白帝間云,千里江陵也。
 兩邊的猿猴哭不活了,船已經(jīng)翻了萬山。
結(jié)果很明顯,DeepL 勝!
短文
英文原文:
No one can reach out to others in the same way that you can. No one can speak your words. No one can convey your meanings. No one can comfort others with your kind of comfort. No one can bring your kind of understanding to another person. No one can be cheerful and light-hearted and joyous in your way. No one can smile your smile. No one else can bring the whole unique impact of you to another human being.
使用DeepL翻譯后的結(jié)果:
沒有人可以像你一樣向別人伸出援手。沒有人能夠說出你的話語。沒有人可以傳達(dá)你的意思,沒有人可以傳達(dá)你的意思。沒有人可以用你的那種安慰別人。沒有人可以把你的那種理解帶給別人。沒有人可以用你的方式給別人帶來歡快和輕松的快樂。沒有人可以把你的微笑帶給別人,沒有人可以把你的微笑帶給別人。沒有人可以把你的那種獨特的影響帶給另一個人。
使用有道翻譯后的結(jié)果:
沒有人能像你一樣向他人伸出援手。沒有人能說你的話。沒有人能傳達(dá)你的意思。沒有人能像你這樣安慰別人。沒有人能把你的理解帶給別人。沒有人能像你一樣快樂、輕松、快樂。沒有人能對你微笑。沒有人能把你獨特的影響帶給另一個人。
從這里看出有道翻譯還是相對準(zhǔn)確的,這里要點個贊。
下面再對比一次
英文原文:
Since then, many Americans, including President Donald Trump and other political leaders and media commentators, have Believe in your faith. Set the vision before your eyes. Write down your most sincere dreams and when the opportunity comes, step into your dream. It may take one season or more, but the result is the same. Make big dreams and then go out and make them realities. The highest hopes of the dreamer are revealed with every step taken in their journey to the impossible. For a season we must protect the dream so that it can grow quietly on the inside. But if we tenderly care for our deepest expectations, slowly but surely the dream will become new life.
使用DeepL翻譯后的結(jié)果:
相信你的信仰。把愿景擺在你的眼前。把你最真誠的夢想寫下來,當(dāng)機(jī)會來臨時,踏入你的夢想。也許需要一季或更久,但結(jié)果是一樣的。做大夢想,然后走出去,讓夢想成為現(xiàn)實。夢想者的最高希望,在通往不可能的旅程中,每走一步,都會顯露出來。有一個季節(jié),我們必須保護(hù)好夢想,讓它在內(nèi)心深處靜靜地成長。但是,如果我們溫柔地呵護(hù)著內(nèi)心深處的期待,慢慢地,但一定會讓夢想變成新的生命。
使用有道翻譯后的結(jié)果:
相信你的信仰。要將異象擺在你眼前。寫下你最真誠的夢想,當(dāng)機(jī)會來的時候,就去實現(xiàn)你的夢想。這可能需要一個或多個賽季,但結(jié)果是一樣的。做大夢想,然后走出去,把它們變成現(xiàn)實。夢想家在通往不可能之路的每一步中都透露出最高的希望。為了一個季節(jié),我們必須保護(hù)夢想,這樣它才能在內(nèi)心安靜地成長。但如果我們溫柔地照顧我們最深的期望,慢慢地,但肯定的夢想將成為新的生活。
可見兩個翻譯工具還是差不多的,都有一定的概率出錯,但是總體上是差不多的,相對來說對于短文來說 有道 相對讀起來能順一點。但不得不說 DeepL在很多方面還多句子上還是很優(yōu)秀的。應(yīng)該就是應(yīng)用了深度學(xué)習(xí)后,學(xué)習(xí)了大量的語句的結(jié)果。
總結(jié)
有道 與 DeepL 各有千秋,都會有一定的概率出錯,但是 DeepL 確實略勝一籌,還希望 有道 再接再厲!
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的DeepL与有道翻译对比的全部內(nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
 
                            
                        - 上一篇: PDF编辑器中文版怎么插入PDF空白页面
- 下一篇: html使用本地字体/自定义字体 字体转
