名词解释说明用英语怎么说_“恍然大悟”用英语怎么说?
當我們對思考已久的事情,突然明白或醒悟時,可以說是“恍然大悟”了。那么問題來了,“恍然大悟”用英語該怎么說呢?
① it occurs to me
這是一個使用頻率很高的表達,日常生活中經常會用到。
在美劇《摩登家庭》中,Cameron對Mitchell道歉時,就用到了這個表達:
It occurs to me that I may have gotten a little too upset and jumped to some conclusions that were perhaps not true. I just wanted to say I'm sorry for accusing you.
我覺得,我可能有點過于不安了,還得出了某些或許不正確的結論。我想說,我很抱歉,我指責了你。
② it hit me
hit 表示“擊打”,但這個表達可不是“它打我”哦。
在美劇《馬男波杰克》中,馬男對卡洛琳告白時,就用到了這個表達:
Carolyn: They didn't give you fake bourbon on set?Bojack: Oh, they did, and then I just mixed it with bourbon. And it hit me. Why was I so upset about Diane getting engaged? You're the one who's always been there for me.-他們拍攝沒用假的波本酒嗎?-用了,我自己摻了真的而已。然后突然想到,戴安訂婚我有什么好傷心的,你才是一直陪著我的那個。
③ epiphany /??p?f?ni/ n. 對事物真諦的頓悟
在美劇《生活大爆炸》中,Sheldon免費去Penny的店里幫忙,接著就出現了下邊的對話:
Sheldon: Since I don't need to be paid, I didn't need to be hired.
Penny: Sheldon, this is ridiculous.
Sheldon: Is it? Just a moment ago, I had a minor epiphany regarding the polymer degradation phenomenon while scraping congealed nachos off a plate.
-既然我不領薪水,也就不需被錄用。
-謝爾頓,這太荒謬了
-是嗎?就在剛剛,在刮掉盤子里凝結的玉米脆餅時,我突然間就頓悟了,聚合物降解現象。
以上就是今天的內容啦
關于“恍然大悟”的地道說法
你學會了嗎?
總結
以上是生活随笔為你收集整理的名词解释说明用英语怎么说_“恍然大悟”用英语怎么说?的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 多角度直击神十四发射全程:让人振奋!载人
- 下一篇: 梦幻联动 世界级音乐大师久石让为《王者荣