求一个俄语短句个性签名
生活随笔
收集整理的這篇文章主要介紹了
求一个俄语短句个性签名
小編覺得挺不錯的,現在分享給大家,幫大家做個參考.
數風流人物,還看今朝。(毛澤東《沁園春·雪》) Если уж есть великие люди, так следует искать их в наш век. 衰蘭送客咸陽道,天若有情天亦老。(唐·李賀《金銅仙人辭漢歌》) Путника, что направлялся в Сяньян, провожали уже поникшие орхидеи; и Небо бы состарилось, коль способно было переживать. 誰言寸草心,報得三春暉。(唐·孟郊《游子吟》) Возможно ли мизерной детской привязанностью отблагодарить всепоглощающую материнскую любовь? 順天者存,逆天者亡。(《孟子·離婁上》) Жить тому, кто действует по воле Неба, но гибель ждет того, кто действует наперекор. 四海之內,皆兄弟也。(《論語·顏淵》) Все люди на Земле - братья. 歲寒,然后知松柏之后凋也。(《論語·子罕》) Сосна и кипарис последними увядают, но люди убеждаются в этом лишь с наступлением морозов. 踏遍青山人未老,風景這邊獨好。(毛澤東《清平樂·會昌》) Я обошел зеленые холмы, но старым себя не ощутил. Уж очень хорош здесь пейзаж. 踏破鐵鞋無覓處,得來全不費工夫。(明·馮夢龍《警世通言》) В поисках я износил крепчайшие сапоги, но случай выпал, и мне досталось без труда, что я искал. 太平世界,環球同此涼熱。(毛澤東《念奴嬌·昆侖》) Чтоб спокойствие пришло в этот мир, чтоб все делили холод и тепло. 天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。(唐·白居易《長恨歌》) Бытие меж Небом и Землей длительно, но бесконечно ль? Но порой оставляет оно сожаление беспредельное. 天機近人事,獨立萬端憂。(唐·杜甫《獨立》) Природа близка человеку, и в одиночестве моем охвачен печалью я. 天若有情天亦老,人間正道是滄桑。(毛澤東《七律·人民解放軍占領南京》) Состарилось бы и Небо, коль способно было бы переживать. Неуклонное движение вперед - такова закономерность развития человеческого общества. 天時不如地利,地利不如人和。(《孟子·公孫丑下》) Блага земные лучше возможностей, открываемых Небом; а гармония меж людей превосходит земные блага. 聽其言而觀其行。(《論語·公冶長》) Не только слушай, что он говорит, но и наблюдай, что он делает. 停車坐愛楓林晚,霜葉紅于二月花。(唐·杜牧《山行》) Остановилась повозка - сижу и любуюсь на клены. Листва, опущенная инеем, краснее весенних цветов. 同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。(唐·白居易《琵琶行》) Оба мы обижены судьбой, так стоило ли нам сближаться при встрече? 為有犧牲多壯志,敢教日月換新天。(毛澤東《七律·到韶山》) Павшие смертью храбрых - люди сильной воли, бросившие вызов Солнцу и Луне. 溫故而知新,可以為師矣。(《論語·為政》) Можно учиться и на примерах прошлой истории, осмысливая с их помощью новое. 溫良恭儉讓。(《論語·學而》) Умеренность, доброта, корректность, воздержанность и скромность. 問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。(南唐·李煜《虞美人》) Как, скажите, такую тоску может сердце вместить? Нет конца ей, как водам весной, что разливом бегут на восток. 無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。(唐·杜甫《登高》) Опадают листья, куда ни кинь взор; но по-прежнему гонит воды Янцзы. 無可奈何花落去,似曾相識燕歸來。(宋·晏殊《浣溪沙》) Цветы, отцветя, облетают - тут не в силах ты помешать, да и ласточка, верно, знакомая, тут как тут, из далеких краев возвратясь. 無為而治者,其舜也與?(《論語·衛靈公》) Управлять недеянием (не вмешиваясь в естественный ход вещей) - такое под силу, пожалуй, лишь Шуню (родоначальнику китайской нации). 夕陽無限好,只是近黃昏。(唐·李商隱《樂游原》) Невыразимо красочно садящееся солнце, но предвещает сумерки оно. 溪云初起日沉閣,山雨欲來風滿樓。(唐·許渾《咸陽城東樓晚眺》) Поплыли облака, скрылось за беседкой солнце, Весь терем наполнился ветром в ожиданьи дождя. 小不忍則亂大謀。(《論語·衛靈公》) Нехватка выдержки в малом порой портит большое начинание. 信誓旦旦,不思其反。(《詩經·氓》) Он клялся в верности, но кто мог знать, что он предаст. 星垂平野闊,月涌大江流。(唐·杜甫《旅夜書懷》) низко повисли звезды над равниной, лунный свет озаряет бегущую Янцзы. 性相近也,習相遠也。(《論語·陽貨》) По натуре люди близки друг другу, а разнятся они из-за разности в привычках. 修身,齊家,治國,平天下。(《大學》) Добиваться самосовершенствования, в порядке содержать семью, управлять государством и нести Поднебесной мир. 學而不思則罔,思而不學則殆。(《論語·為政》) Лишь познавая (внешний мир), но не осмысливая познаваемое, не достигнешь прозрения; уметь мыслить, но не учиться - опасно. 野火燒不盡,春風吹又生。(唐·白居易《賦得古原草送別》) Огонь неспособен выжечь дотла, как ветром весенним повеет, так вновь возродится она (трава). 野曠天低樹,江清月近人。(唐·孟浩然《宿建德江》) просторы бескрайны - спустилось небо к деревьям. А волны прозрачны, и месяц приблизился к людям. 一尺之棰,日取其半,萬世不竭。(《莊子》) Если взять палку длиной в один чи и разломать ее пополам и потом каждый день продолжать разламывать пополам каждую оставшуюся половину, то процессу этому не будет конца. 一騎紅塵妃子笑,無人知是荔枝來。(唐·杜牧《過華清宮絕句三首》) Ради улыбки Гуйфэй не боятся загнать посланцы коной, что с юга ей доставляют личжи. 一橋飛架南北,天塹變通途。(毛澤東《水調歌頭·游泳》) Взлетел мост, связав Юг с Севером и превратив природную преграду в удобную стезю. 一萬年太久,只爭朝夕。(毛澤東《滿江紅·和郭沫若同志》) Ждать десять тысяч лет - ведь это слишком долго, а хочется с временем наперегонки. 衣帶漸寬終不悔,為伊銷得人憔悴。(宋·柳永《鳳棲梧》) Хоть пояс слишком широк мой стал, но я не жалею об этом. Ради крошки моей не жалко и осунуться. 宜將剩勇追窮寇,不可沽名學霸王。(毛澤東《七律·人民解放軍占領南京》) Силы последние надо собрать, недобитого гнать чтоб врага. Нам по примеру Тирана из Чу за "славою" гнаться нельзя. 有教無類。(《論語·衛靈公》) В получении образования нет различий между людьми. 有朋自遠方來,不亦樂乎?(《論語·學而》) Когда вас навещает друг издалека, то нет большей радости? 魚我所欲也,熊掌亦我所欲也。二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。(《孟子·告子上》) Я непрочь отведать и рыбы и медвежьей стопы. Но если одновременно невозможно отведать и того и другого, то я предпочту медвежью стопу, отказавшись от рыбы. 欲窮千里目,更上一層樓。(唐·王之煥《登鸛雀樓》) Если хочешь обозреть окрест тысяч ли, еще выше поднимись. 欲速則不達。(《論語·子路》) Склонному к скороспелому успеху трудно достичь цели. 曾經滄海難為水,除卻巫山不是云。(唐·元稹《離思五首》) Тот. кто раз бороздил море, не удивится любому другому водоему; по-настоящему красивы облака лишь те, что в горах Ушань. 乍暖還寒時候,最難將息。(宋·李清照《聲聲慢》) Всего труднее найти покой в те первые теплые дни весны, когда так част возврат холодов. 戰地黃花分外香。(毛澤東《采桑子·重陽》) Цветы, что выросли на поле битвы, особенно ароматны. 正是江南好風景,落花時節又逢君。(唐·杜甫《江南逢李龜年》) Любуясь цзяннаньским пейзажем в сезон опаданья цветов, я встретил Вас. 知者不惑,仁者不憂,勇者不懼。(《論語·子罕》) Тот, кто познал "Дао", не подвержен сомнению; тот, кто милосерден, не знает печали; тот, кто смел, не знает страха. 知之者不如好之者,好之者不如樂之者。(《論語·雍也》) Знать. что такое "Дао", это еще не подлинная любовь к "Дао", любить "Дао" еще не значит испытывать наслаждение от обладания "Дао". 志士仁人,無求生以害仁,有殺身以成仁。(《論語·衛靈公》) Человек, задавшийся целью овладеть человеколюбием (жэнь), не пойдет против человеколюбия, даже если это даст ему жизнь и личную безопасность, но готов ради человеколюбия даже пожертвовать собой. 朱門酒肉臭,路有凍死骨。(唐·杜甫《自京赴奉先縣詠懷五百字》) Портятся в погребах богатых домов вино и мясо, а на улицах погибают нищие от холода и голода. 坐地日行八萬里,巡天遙看一千河。(毛澤東《七律二首·送瘟神》) Сидя на Земле и свершая 80 тысяч ли в день, можно обозреть мириады Млечных путей. 看看這里有沒有適合你的個性簽名。
你好,很高興為你翻譯,正確的翻譯是,Я тебя люблю!希望能幫到你,如果還有不明白的地方,歡迎追問
╭^^☆╮ Не берите вашу личность оспаривать мой характер ◆◇ヽ自己編的 譯成中文 是╰╮別拿沵旳個性來挑戰涐旳脾氣.′覺得挺有個性?。。『呛?個人經驗。。。
英語的推薦一句:Normally Insane,直譯為正常的神經病,可以理解為做任何事情都竭盡全力,不瘋魔不成活。其實這句是藝人吳亦凡的座右銘,他還紋身在身上了呢,時刻激勵自己,現在也是我的座右銘了
你好,很高興為你翻譯,正確的翻譯是,Я тебя люблю!希望能幫到你,如果還有不明白的地方,歡迎追問
╭^^☆╮ Не берите вашу личность оспаривать мой характер ◆◇ヽ自己編的 譯成中文 是╰╮別拿沵旳個性來挑戰涐旳脾氣.′覺得挺有個性?。。『呛?個人經驗。。。
英語的推薦一句:Normally Insane,直譯為正常的神經病,可以理解為做任何事情都竭盡全力,不瘋魔不成活。其實這句是藝人吳亦凡的座右銘,他還紋身在身上了呢,時刻激勵自己,現在也是我的座右銘了
總結
以上是生活随笔為你收集整理的求一个俄语短句个性签名的全部內容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問題。
- 上一篇: 全民西游金光仙介绍 4星仙人早知道
- 下一篇: 战地1支援兵机枪哪个更好用_战地1支援兵