马说原文带拼音(马说原文)
關(guān)于馬說(shuō)原文帶拼音,馬說(shuō)原文這個(gè)很多人還不知道,今天菲菲來(lái)為大家解答以上的問(wèn)題,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!
1、原文:世有伯樂(lè),然后有千里馬。
2、千里馬常有,而伯樂(lè)不常有。
3、故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。
4、馬之千里者,一食或盡粟一石。
5、食馬者,不知其能千里而食也。
6、是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見(jiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:“天下無(wú)馬!”嗚呼!其真無(wú)馬邪?其真不知馬也!譯文:世上有了伯樂(lè),然后才會(huì)有千里馬。
7、千里馬經(jīng)常有,可是伯樂(lè)卻不會(huì)經(jīng)常有。
8、因此即使有千里馬,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的馬并列死在馬廄里,不能以千里馬著稱。
9、一匹日行千里的馬,一頓有時(shí)能吃一石食。
10、喂馬的人不懂得要根據(jù)它的食量多加飼料來(lái)喂養(yǎng)它。
11、這樣的馬即使有日行千里的能力,卻吃不飽,力氣不足,它的的才能和好的素質(zhì)也就不能表現(xiàn)出來(lái),想要和一般的馬一樣尚且辦不到,又怎么能要求它日行千里呢?鞭策它,卻不按照正確的方法,喂養(yǎng)它,又不足以使它充分發(fā)揮自己的才能,聽(tīng)它嘶叫卻不能通曉它的意思。
12、反而拿著鞭子走到它跟前時(shí),說(shuō):“天下沒(méi)有千里馬!”唉!難道果真沒(méi)有千里馬嗎?恐怕是他們真不識(shí)得千里馬吧!擴(kuò)展資料:一、創(chuàng)作背景《馬說(shuō)》寫于貞元十一年(795年)至十六年(800年)之間。
13、當(dāng)時(shí)韓愈初登仕途,不得志。
14、曾經(jīng)三次上書宰相求擢用,但結(jié)果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及門,而閽人辭焉”。
15、盡管如此,韓愈仍然聲明自己“有憂天下之心”,不會(huì)遁跡山林。
16、依附于宣武節(jié)度使董晉、武寧節(jié)度使張建封幕下,終未被采納。
17、后來(lái)又相繼依附于一些節(jié)度使幕下,再加上朝中奸佞當(dāng)權(quán),政治黑暗,才能之士不受重視,郁郁不得志。
18、二、賞析《馬說(shuō)》是一篇說(shuō)理文,似寓言而實(shí)非寓言,用比喻說(shuō)理卻并未把所持的論點(diǎn)正面說(shuō)穿,沒(méi)有把個(gè)人意見(jiàn)強(qiáng)加給讀者。
19、通過(guò)形象思維來(lái)描述千里馬的遭遇,提出事實(shí),省卻了講大道理的筆墨,作者利用了古漢語(yǔ)中虛詞(語(yǔ)助詞、感嘆詞和連接詞),體現(xiàn)出一唱三嘆的滋味和意境。
20、伯樂(lè)的典故幾次被韓愈引用(見(jiàn)韓愈所作的《為人求薦書》及《送溫處士赴河陽(yáng)序》),可見(jiàn)韓愈命運(yùn)的坎坷。
21、參考資料:百度百科-馬說(shuō)。
本文到此分享完畢,希望對(duì)大家有所幫助。
總結(jié)
以上是生活随笔為你收集整理的马说原文带拼音(马说原文)的全部?jī)?nèi)容,希望文章能夠幫你解決所遇到的問(wèn)題。
- 上一篇: 马说原文及翻译一句一译(马说原文及翻译)
- 下一篇: 华夏信用卡申请结果未出请耐心等待(华夏信